- 【Netflix】サウスパーク/South Park
101 :奥さまは名無しさん[sage]:2019/10/15(火) 00:11:22.62 ID:oBm5uO6d - あーこれ字幕かなりダメだぞ・・・情報はしょりすぎ
あっちのコメディ映画を字幕で見るつまんなさまんまだこれ
|
- 【Netflix】サウスパーク/South Park
104 :奥さまは名無しさん[sage]:2019/10/15(火) 00:18:29.58 ID:oBm5uO6d - 字幕は翻訳が無茶苦茶簡素だな・・・これで見るはないかな
ムカデ人間パッドのカートマンが帰りの車内で言い訳するところ 指立てて「”ノーノー”ワード」ってお茶目な言い方してるのを「使用禁止」って訳しちゃうか〜・・・ これ某有志の翻訳者の人は「メッメ」って訳してて上手いなぁと思ったけど サウス訳すならあのくらいのユーモア欲しいわ
|
- 【Netflix】サウスパーク/South Park
111 :奥さまは名無しさん[sage]:2019/10/15(火) 00:44:03.13 ID:oBm5uO6d - 制作側でもないのになんで”面倒臭い”わけ?君に面倒かけた覚えないんだけど
鬱陶しいならNGでもすればいい いやマジでこの字幕翻訳相当ダメだぞ カートマンが東芝ハンディブックがイヤだって抗議するところも カートマンの台詞の言い回しのユーモアが全然わかってない 「あ、それじゃいいこと思いついたわ。あそこの薬局でコンドーム買ってきてよ」 「そのほうがママとヤる時安全だから!!」っていう倒置法で笑かしにきてるのに ネトフリ字幕は「じゃ向かいの薬局でコンドーム買ってきて」「ママと安全にヤりたいから」だよ? これじゃただの普通の提案じゃん。皮肉ってる感じが全くしない この回ではこの『普通に会話してると思ったら会話の終わりに”ファック!!”ってキレるギャグ』が頻出するのに この訳は全然わかってないでしょ。案の定車中の会話も訳がおかしい 「じゃせめてそこでご飯を食べさせてよ」「ヤられたから」←ナンジャコリャ?? 「じゃあそこで夕飯の準備させて?」「ご馳走にするから、”ハメられた後の”な!!」でしょここ ここにこだわらないでこの回どうやって面白くすんの
|
- 【Netflix】サウスパーク/South Park
113 :奥さまは名無しさん[sage]:2019/10/15(火) 00:48:12.58 ID:oBm5uO6d - ちなみに上に上げられてるリリコ吹替バージョンのほうはこの言い回しをちゃんと守ってる
とにかく字幕での視聴はオススメしないね。この回ちょっと見ただけでダメダメ翻訳だとわかる
|
- 【Netflix】サウスパーク/South Park
118 :奥さまは名無しさん[sage]:2019/10/15(火) 00:53:58.12 ID:oBm5uO6d - >>108、>>109
サウスで洋画の文字制限なんか守ってどうすんねん…てなかんじだね サウスの言い回しってむしろ妙に細かい描写とか情報付け足す笑いばっかなのに
|
- 【Netflix】サウスパーク/South Park
122 :奥さまは名無しさん[sage]:2019/10/15(火) 01:00:29.13 ID:oBm5uO6d - >>120
正直字幕視聴も楽しみにしてたんだけどなぁ これじゃ強制的に吹替一択だわ
|