- 豚 FANTA 33
471 :最低人類0号 (アンパン Saf1-a91b)[]:2020/04/04(土) 09:34:30.83 ID:IhRXyj3Ga0404 - You are talking about, what I might call it, I don't know, sort of post morden, new academism in the 80s?
Asada! Wow!! Kasatani? Hahahahahaha!Not cool, man. They're poor at English and German actually. ポストモダンの話かね? ニューアカブームってあったようですな。遠く1980年代に。 浅田彰!ププッ( *´艸`) 柄谷行人!!ハハハハハハ!ダセーw そもそも彼らは語学があんま出来ないからね。特に英語とドイツ語が。出来るフリはしているけど。(*^^*)
| - 豚 FANTA 33
472 :最低人類0号 (アンパン Saf1-a91b)[]:2020/04/04(土) 09:36:54.94 ID:IhRXyj3Ga0404 - >>469
Wikipedia is a good tool, but not almighty, not perfect, man. ウィキペディアは便利ではあるが完全ではないんだ。間違った記述もある。(´・c_・`)
| - 豚 FANTA 33
482 :最低人類0号 (アンパン Saf1-OCW/)[]:2020/04/04(土) 12:50:57.53 ID:IhRXyj3Ga0404 - >>477
Well, if you pick up the best scientist and smartest guy whom the human being has ever produce, whom would you choose? I think Albert Einstein is suitable for that question actually. Anyway old,let me explain this things with him as a good example. 人類史上もっとも頭が良い、かつ、偉大な科学者をひとり選びたまえと言われたら誰の顔を思い浮かべるだろうか? アインシュタイン。おそらく彼を選ぶひとが多いのではないだろうか。そこで彼を使って少しご説明申し上げることにしよう。(*^^*) “アルベルト・アインシュタイン”in Japanese is base on German actually, if you are good at German, you can see it easily. “アルバート・アインスタイン”is based upon English pronunciation really,it's easy to understand. And・・ 「アルベルト・アインシュタイン」という日本語表記ね。これはドイツ語読みを基調としてそう表記されているんだ。ドイツ語が出来るひとなら一目瞭然だ。 次に「アルバート・アインスタイン」。これは英語の発音を基にそう表記されている。これも分かるよね。( ^∀^) そこで、だ・・
| - 豚 FANTA 33
484 :最低人類0号 (アンパン Saf1-OCW/)[]:2020/04/04(土) 13:03:22.95 ID:IhRXyj3Ga0404 - >>482続き。
And・・・ そこで、だ・・・ 「アルバート・アインシュタイン」is kind of strange for people who speak English and German, because it's mixed, I mean, English pronunciation and German one is mixed. It's not good sentence, not good expression.The word アルバートis English, and on the other hand, アインシュタインis German. That's complicated meaninglessly. アルバート・アインシュタインという表記ね。これは如何なものだろうか。 英語とドイツ語を話すことの出来るぼくのような人間には奇妙奇天烈にうつるんだ。ちゃんちゃらおかしい。何故か。 それは英語に基にしたものとドイツ語に基にしたものとがごっちゃになっているからなんだ。わかるかね? アルバートは英語発音。アインシュタインはドイツ語発音だ。変だよね。 アルバートとするならfamily name もアインスタインとするべきだし、アルベルトと独語でくるならアインシュタインと独語で統一すべきなんだ。
| - 豚 FANTA 33
486 :最低人類0号 (アンパン Saf1-OCW/)[]:2020/04/04(土) 13:17:57.23 ID:IhRXyj3Ga0404 - >>484
続き ウィトゲンシュタイン? The letter“w”in German is usually pronounced ヴィ, and that in English is probably done ウィactually. ヴィトゲンシュタインですと? あのね、ドイツ語では「w」の文字は「ヴィ」と発音するんだ。英語では「ウィ」だ。 Now, take a look at ウィトゲンシュタイン, well, ウィis based upon English pronunciation. Do you follow me? では、ここでウィトゲンシュタインを見てみよう。最初のウィトゲンシュタインのウィは英語を基にした表記だね。 ここまでは宜しいね? And next, シュタイン?what!? Pardon me? 次にシュタインだ。え?なに?何ですと?? シュタインis based upon German! Very complicated meaninglessly. Now, you can comprehend what I said . The translation of Iwanani-Bunko is completely wrong really. シュタインってドイツ語じゃんか!馬鹿ですか。アホですか。最初英語式で表記したくせにドイツ語式とか。無意味に混乱させる暴挙、無秩序なんだよね。 ここまでくればもうお分かりだろう。岩波文庫の日本語表記、訳し方がちゃんちゃら間違ってるんだということがね。もちろんウィキペディアも。(*^^*)
| - 豚 FANTA 33
487 :最低人類0号 (アンパン Saf1-OCW/)[]:2020/04/04(土) 13:23:51.65 ID:IhRXyj3Ga0404 - >>477
Noya-san was a professor at Todai, teaching there for a long time, not a good scholar actually. だいたい、訳者の野矢さんは東大の人間じゃねえか。だから東大は駄目なんだ(´・c_・`)。
|
|