- C++相談室 part112
215 : ◆QZaw55cn4c [sage]:2014/04/17(木) 02:34:02.07 ID:7Na2DDXs - >>204
たしかに >>197 の解釈をしたいのなら同格のコンマ、がほしいところではありますね それにしても「ヘッダ」と「インクルードファイル」を分けた思想がよくわかりませんね、内容に差はないのに
|
- C++相談室 part112
216 :デフォルトの名無しさん[sage]:2014/04/17(木) 02:34:56.33 ID:7Na2DDXs - 失礼、非限定用法のコンマ、としたほうがいいかな
|
- スレ立てるまでもない質問はここで 135匹目
331 :デフォルトの名無しさん[sage]:2014/04/17(木) 07:30:04.80 ID:7Na2DDXs - >>330
で出典はどこだ:−) >>327 英語動詞send は不規則変化で send - sent - sent be sent /受動態構文にて過去分詞形としての sent must have sent /現在完了形構文にて過去分詞形としての sent must send/助動詞must の後ろには動詞の原形 send >>328 (had) better do じゃないかい?
|