トップページ > プログラム > 2014年03月20日 > DzfoUace

書き込み順位&時間帯一覧

53 位/231 ID中時間01234567891011121314151617181920212223Total
書き込み数0000200000000000000000002



使用した名前一覧書き込んだスレッド一覧
デフォルトの名無しさん
プログラミング雑談スレ♯+

書き込みレス一覧

プログラミング雑談スレ♯+
687 :デフォルトの名無しさん[sage]:2014/03/20(木) 04:38:04.23 ID:DzfoUace
英語はフィーリングです。割とガチで。
学校英語から抜け出せない人が延々陥ってる罠の一つが
脳内で和文を作って英訳しよう/英文を脳内で和訳してから理解しようって奴です
我々が「あ、猫がいる!」という時に文章を思い浮かべないのといっしょで
単に英語で"Cat is there!"って直接意思を表現できなきゃ意味ないです。

我々が例えば日本語で「そんなことを言ったりしたりしないんじゃないかな」と言った時に
この長ったらしい言い回しは定型文で「そうは言ったりしないと私は考える」の意味だと了解してるだけで
日本に住んでいる日本人はだれも「言ったり-したり-しない-んじゃ-ないか-な」と
わざわざ分解して日本語文法に沿って読解したりはしないわけです。

とにかく英語の言葉を聞いて、文章を数読んで英語はこういう言い方をする。という
データベースを脳内に構築するのが優先課題です。

かつて、日本語は料理屋の注文で「俺はうなぎだ」と言えるのが論理性がないだの
西洋かぶれがわけのわからんことを言っていた時代があったりしたのですが
なんのこたぁねぇ英文法を教える英語教師がいま学校でなにをほざこうが
世界じゃ"I am eel"で問題なく注文が通るのですから。
プログラミング雑談スレ♯+
688 :デフォルトの名無しさん[sage]:2014/03/20(木) 04:43:34.93 ID:DzfoUace
つか、ありゃ?と思ったら一般雑談スレか…
AndroidもiOSもAPIドキュメントの日本語訳なんて
ごく一部しかないのでもう最近は英語のリファレンスしか読んでねーです。


※このページは、『2ちゃんねる』の書き込みを基に自動生成したものです。オリジナルはリンク先の2ちゃんねるの書き込みです。
※このサイトでオリジナルの書き込みについては対応できません。
※何か問題のある場合はメールをしてください。対応します。