- 【新】SMAP雑談スレpart234【木村批判OK】 [無断転載禁止]©2ch.net
461 :スマ姐さん[sage]:2017/01/13(金) 03:58:27.89 ID:8jI+IjnQ - 吾郎が昨日かけたDaft Punk の Get Ready の歌詞の一部を抜粋と和訳で、ちょっと長いけど吾郎からのメッセージだと思うので
Like the legend of the Phoenix, All ends with beginnings フェニックス(不死鳥)の伝説の様に、全てが終わりと共に始まる What keeps the planet spinning, The force from the beginning 何が惑星を回転させ続けるのか、その力は初めからあった We've come too far, To give up who we are 僕達はあまりにも遠くに来た、僕達が誰であるかを諦める為に So let's raise the bar, And our cups to the stars だから、さあバー(自分の目標を今より上に設定する時に言う英語での言い回し)を上げみよう そして僕達のカップを星々へ… She's up all night 'til the sun 彼女は一晩中太陽が昇る迄起きている I'm up all night to get some 僕も何かが手に入るまで起きてるよ She's up all night for good fun 彼女は一晩中楽しんで I'm up all night to get lucky 僕も運が向くまで一晩中起きてるよ We're up all night 'til the sun 僕達は太陽を見るまで一晩中起きてるよ We're up all night to get some 僕達はお互い何かが手に入るまで頑張るよ We're up all night for good fun 僕達は楽しみの為に一晩中起きてるんだ We're up all night to get lucky 僕達は運を掴むまで眠らない The present has no ribbon, Your gift keeps on giving そのプレゼントにはリボンはないけど、君にギフトを贈り続けるよ What is this I'm feeling? 僕が感じてるこれは何? If you want to leave, I'm wit' it もし君が去りたいのなら、僕も一緒に この後は同じ歌詞が延々と続くんで省略ね 自分が訳したんで和訳サイトとはニュアンスが若干違うと思うけど あと「YOU」は単数形でも複数形でも同じなんで「君は」じゃなくて「君達」でも良いけど、元歌が男女の歌なんで「君」で統一した この歌から事務所を複数人で(吾郎1人じゃなく)移籍する感じがしたよ もしかするとスマの解散前と解散後のファンに対するメッセージかも?だけどね
|
- 【新】SMAP雑談スレpart234【木村批判OK】 [無断転載禁止]©2ch.net
471 :スマ姐さん[sage]:2017/01/13(金) 04:27:12.61 ID:8jI+IjnQ - 歌詞に「終わりと共に始まる」とか「僕達が誰であるかを諦める為に」とか「運が向くまで頑張る」とか他にもあるけど、訳しながら結構リンクしてるなと思った
あと「leave(去る)」の解釈がSMAPなのか木村なのか事務所なのか、どれなんだろうね
|
- 【新】SMAP雑談スレpart234【木村批判OK】 [無断転載禁止]©2ch.net
475 :スマ姐さん[sage]:2017/01/13(金) 04:41:56.50 ID:8jI+IjnQ - >>473
あ、ごめん、予測変換でGetって打ったらreadyって出てて見返してなかったw 歌はGet lucky です 歌詞もちゃんとGet luckyから訳してるんで歌は合ってるけど、歌のタイトル直してレスし直した方が良い?
|
- 【新】SMAP雑談スレpart234【木村批判OK】 [無断転載禁止]©2ch.net
476 :スマ姐さん[sage]:2017/01/13(金) 04:46:36.90 ID:8jI+IjnQ - >>461
◯ Get Lucky X Get Ready ここで歌のタイトルを修正しておきますね〜
|
- 【新】SMAP雑談スレpart234【木村批判OK】 [無断転載禁止]©2ch.net
684 :スマ姐さん[sage]:2017/01/13(金) 09:16:51.20 ID:8jI+IjnQ - 今夜不機嫌な果実SPがあるからスレ流しが来てるのか?
|