- 指輪物語−75
630 :名無しは無慈悲な夜の女王[sage]:2021/01/14(木) 02:16:03.93 ID:cuA0uwxv - この40年で改訂を重ねてだんだん良くなって来てるのに、そんな間抜けなこと言うのか。
個々の要素だと改悪される場合も多々あるけど、全体的には着実に改善されてる。 当然、個々の要素について批判したり、個人の好みを述べるのも楽しみのうち。 文句あったら英語読め。英語版も改訂されたりするけどな。
|
- 指輪物語−75
638 :名無しは無慈悲な夜の女王[sage]:2021/01/14(木) 13:12:34.08 ID:cuA0uwxv - >>635
英語でも地域によって r は落ちたりおちなかったりするのでややこしい。 あとこの o の発音も本当はオよりアが近いかもしれない。(地域による) なので全体的に統一がとれてば少々は問題なし。 それより編集ミス/変更忘れで「ビヨルン」表記も残ってるのが問題。
|
- 指輪物語−75
642 :名無しは無慈悲な夜の女王[sage]:2021/01/14(木) 18:06:44.18 ID:cuA0uwxv - >>639
シンダール語 の Y は母音で前舌円唇狭母音っというやつ。外国語の学習だとウのように口を丸めてイと発音するみたいな説明の音。 日本語にない音なのでカタカナにできなくて言語ごとの翻訳方式によってイになったりウになったりする。 ドイツ語の Uのウムラウトの音なんだけど、ドイツ語の翻訳の場合は古いやり方で「イュ」と訳す。「ミュンヘン」とか。 今回の電子書籍版では、このドイツ語方式でカタカナ化したものと思われる。 教授は言語オタクで同じ綴でも地域ごとに発音に違いがあり、ゴンドール人が発音する時は「イ」の音になるとか、ややこしい設定してるので「エミン」も間違いではない。
|