- ハインライン、クラーク、アシモフ SF御三家 Part7
606 :名無しは無慈悲な夜の女王[sage]:2020/01/15(水) 09:43:37.70 ID:52sGLMk8 - >>605
motherfucker は、罵倒や侮辱の意味を含まない文脈でも使われるようになっている スティーヴン・キングなど、原文で読むと汚い俗語が多くてビックリするんだけど、日本語の翻訳は それをおとなしい調子にトーンを落としている The nice mother died, and the father married a bitch. やさしいおかあさんが亡くなり、おとうさんは悪い女と再婚しました。
| - ハインライン、クラーク、アシモフ SF御三家 Part7
608 :名無しは無慈悲な夜の女王[sage]:2020/01/15(水) 19:43:55.76 ID:52sGLMk8 - 手許の読書端末で motherfucker を検索にかけたら、25冊の本で60か所くらいに出てきた
分かりやすい用例をヤングアダルト向けの小説 Looking For Alaska から抜き出すと―― "Why are you wearing your fox hat?" I asked. "Because no one can catch the motherfucking fox."
|
|