トップページ > SF・ファンタジー・ホラー > 2018年11月09日 > FNw0RXuH

書き込み順位&時間帯一覧

12 位/176 ID中時間01234567891011121314151617181920212223Total
書き込み数0000000010001000000010003



使用した名前一覧書き込んだスレッド一覧
名無しは無慈悲な夜の女王
ハインライン、クラーク、アシモフ SF御三家 Part6

書き込みレス一覧

ハインライン、クラーク、アシモフ SF御三家 Part6
403 :名無しは無慈悲な夜の女王[sage]:2018/11/09(金) 08:54:57.18 ID:FNw0RXuH
山形浩生がちょっと一言
ハインライン、クラーク、アシモフ SF御三家 Part6
406 :名無しは無慈悲な夜の女王[sage]:2018/11/09(金) 12:33:05.27 ID:FNw0RXuH
30年以上前のディック作品では翻訳にあまり古くささを感じないな。
さすが浅倉さんは凄いね
ハインライン、クラーク、アシモフ SF御三家 Part6
409 :名無しは無慈悲な夜の女王[sage]:2018/11/09(金) 20:11:24.12 ID:FNw0RXuH
ディックスレより

291 名無しは無慈悲な夜の女王 2018/09/28(金) 07:15:55.99 ID:XSTJrUFl
飯田訳暗闇のスキャナー
ビート風の警官って何だ?と思ったら
beatって管轄区域って意味があるらしい

beat *
7(警官・警備員などの)巡回[パトロール]地区, 持ち場; (新聞記者などの)取材場所, 持ち場

大学教授がこんな翻訳するようじゃ日本の教育はヤバイと思う


297 名無しは無慈悲な夜の女王 2018/09/28(金) 12:31:12.28 ID:KucUY7jK
飯田訳 暗闇のスキャナー

https://i.imgur.com/8OZfEWM.png

浅倉訳 スキャナーダークリー

https://i.imgur.com/JiZBnrL.png

浅倉さんはパトロール中の巡査と訳してる


※このページは、『2ちゃんねる』の書き込みを基に自動生成したものです。オリジナルはリンク先の2ちゃんねるの書き込みです。
※このサイトでオリジナルの書き込みについては対応できません。
※何か問題のある場合はメールをしてください。対応します。