- 【イエス】み言葉と共に【キリスト】Part1
374 :ろんぎぬす[sage]:2019/08/12(月) 16:52:48.13 ID:c/bpfS97 - >>366
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ ヘブル >>370 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ Tコリント
|
- 【イエス】み言葉と共に【キリスト】Part1
375 :ろんぎぬす[sage]:2019/08/12(月) 16:53:39.96 ID:c/bpfS97 - 現代ギリシャ語
κτίσ 建てる κτίσαντος 造り主 建設者 Builder ビルダー Οικοδόμος 造り主 建設者 Builder ビルダー Δημιουργός 作成者 creator クリエイター Δημιουργός 創造主、作り主 Maker メーカー Δημιουργία Κύριε 創り主 Παραγωγός 製作者 Producer プロデューサー ラテン語 creator 作成者 creator クリエイター fecit 彼が作りました he made ヒー メイド
|
- 【イエス】み言葉と共に【キリスト】Part1
376 :ろんぎぬす[sage]:2019/08/12(月) 16:55:34.28 ID:c/bpfS97 - Nestle Aland Novum Testamentum Graece __ Read NA28 online
ttps://www.nestle-aland.com/en/read-na28-online/text/bibeltext/lesen/stelle/50/
|
- 【イエス】み言葉と共に【キリスト】Part1
377 :ろんぎぬす[sage]:2019/08/12(月) 16:56:12.55 ID:c/bpfS97 - マタイによる福音書 19章
4節 イエスは答えて言われた、 「あなたがたはまだ読んだことがないのか。 『創造者は初めから人を男と女とに造られ、 新約聖書 口語訳 日本聖書協会 マタイによる福音書 19章 4節 イエスはお答えになった。 「あなたたちは読んだことがないのか。 創造主は初めから人を男と女とにお造りになった。」 新約聖書 新共同訳 日本聖書協会 ギリシャ語 ΚΑΤΑ ΜΑΘΘΑΙΟΝ 19 4 ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν, οὐκ ἀνέγνωτε ὅτι ὁ κτίσας(造り主、ビルダー) ἀπ᾽ ἀρχῆς ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτούς; ラテン語 4 Qui respondens, ait eis: Non legistis, quia qui fecit(作りました) hominem ab initio, masculum et feminam fecit eos? Et dixit:
|
- 【イエス】み言葉と共に【キリスト】Part1
378 :ろんぎぬす[sage]:2019/08/12(月) 16:57:36.81 ID:c/bpfS97 - ローマ人への手紙 1章
25節 彼らは神の真理を変えて虚偽とし、 創造者の代りに被造物を拝み、これに仕えたのである。 創造者こそ永遠にほむべきものである、アァメン。 新約聖書 口語訳 日本聖書協会 ローマの信徒への手紙 1章 25節 神の真理を偽りに替え、 造り主の代わりに造られた物を拝んでこれに仕えたのです。 造り主こそ、永遠にほめたたえられるべき方です、アーメン。 新約聖書 新共同訳 日本聖書協会 ギリシャ語 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1 25 οἵτινες μετήλλαξαν τὴν ἀλήθειαν τοῦ θεοῦ ἐν τῶ ψεύδει, καὶ ἐσεβάσθησαν καὶ ἐλάτρευσαν τῇ κτίσει(造り) παρὰ τὸν κτίσαντα,(造り主、ビルダー) ὅς ἐστιν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν. ラテン語 25 qui commutaverunt veritatem Dei in mendacium: et coluerunt, et servierunt creaturæ(作成) potius quam Creatori(作成者、クリエイター), qui est benedictus in sæcula. Amen.
|
- 【イエス】み言葉と共に【キリスト】Part1
379 :ろんぎぬす[sage]:2019/08/12(月) 16:58:54.94 ID:c/bpfS97 - エペソ人への手紙 3章
9節 更にまた、万物の造り主である神の中に 世々隠されていた奥義にあずかる務が どんなものであるかを、明らかに示すためである。 新約聖書 口語訳 日本聖書協会 エフェソの信徒への手紙 3章 9節 すべてのものをお造りになった神の内に 世の初めから隠されていた秘められた計画が、 どのように実現されるのかを、 すべての人々に説き明かしています。 新約聖書 新共同訳 日本聖書協会 ギリシャ語 ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3 9 καὶ φωτίσαι [πάντας] τίς ἡ οἰκονομία(建てる、造る、建造する) τοῦ μυστηρίου(秘められた、謎の、ミステリオン、機密) τοῦ ἀποκεκρυμμένου ἀπὸ τῶν αἰώνων ἐν τῶ θεῶ τῶ τὰ πάντα(いつも) κτίσαντι(造り主、ビルダー), ラテン語 9 et illuminare omnes, quæ sit dispensatio sacramenti(秘められた、謎の、サクラメント、秘跡) absconditi a sæculis in Deo, qui omnia(全て) creavit(作成、クリエイト):
|
- 【イエス】み言葉と共に【キリスト】Part1
380 :ろんぎぬす[sage]:2019/08/12(月) 17:00:17.21 ID:c/bpfS97 - コロサイ人への手紙 3章
10節 造り主のかたちに従って新しくされ、 真の知識に至る新しき人を着たのである。 新約聖書 口語訳 日本聖書協会 コロサイの信徒への手紙 3章 10節 造り主の姿に倣う新しい人を身に着け、 日々新たにされて、真の知識に達するのです。 新約聖書 新共同訳 日本聖書協会 ギリシャ語 ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3 10 καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν νέον τὸν ἀνακαινούμενον εἰς ἐπίγνωσιν κατ ᾽ εἰκόνα τοῦ κτίσαντος(造り主、ビルダー) αὐτόν, ラテン語 10 et induentes novum eum, qui renovatur in agnitionem secundum imaginem ejus qui creavit(作成、クリエイト) illum:
|
- 【イエス】み言葉と共に【キリスト】Part1
381 :ろんぎぬす[sage]:2019/08/12(月) 17:01:01.01 ID:c/bpfS97 - ペテロの第一の手紙 4章
19節 だから、神の御旨に従って苦しみを受ける人々は、 善をおこない、 そして、真実であられる創造者に、 自分のたましいをゆだねるがよい。 新約聖書 口語訳 日本聖書協会 ペトロの手紙一 4章 19節 だから、神の御心によって苦しみを受ける人は、 善い行いをし続けて、 真実であられる創造主に自分の魂をゆだねなさい。 新約聖書 新共同訳 日本聖書協会 ギリシャ語 ΠΕΤΡΟΥ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΡΩΤΗ 4 19 ὥστε καὶ οἱ πάσχοντες κατὰ τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ πιστῶ κτίστῃ(造り主、ビルダー) παρατιθέσθωσαν τὰς ψυχὰς αὐτῶν ἐν ἀγαθοποιΐᾳ. ラテン語 19 Itaque et hi, qui patiuntur secundum voluntatem Dei, fideli Creatori(作成者、クリエイター) commendent animas suas in benefactis.
|
- 【イエス】み言葉と共に【キリスト】Part1
382 :ろんぎぬす[sage]:2019/08/12(月) 17:08:01.03 ID:c/bpfS97 - >>120 クティサス(旧デーミウールゴス>>375)の訂正です。
ヘレニズム時代のコイネーギリシア語(共通ギリシア語) 主: キュリオス(ヘブル語のアドナイ) 造り主: クティサス(創造主、建造者) 救い主: ソーテール(救世主) 全能者: パントクラトール(支配者) 弁護者: パラクレートス(介添人、助け手、慰め手、聖霊) 油注がれた者: クリストス(キリスト、ヘブル語のメシア)
|