トップページ > 卓球 > 2015年07月15日 > TBCQqy2f

書き込み順位&時間帯一覧

2 位/91 ID中時間01234567891011121314151617181920212223Total
書き込み数0000000000011000101100106



使用した名前一覧書き込んだスレッド一覧
名無しQ(・∀・)ノ゜サァン!!
Q(・∀・)ノ゚サァ!!福原愛応援スレ 35 [転載禁止]©2ch.net
スレ立てるほどでもない大会・海外卓球リーグ107 [転載禁止]©2ch.net

書き込みレス一覧

Q(・∀・)ノ゚サァ!!福原愛応援スレ 35 [転載禁止]©2ch.net
77 :名無しQ(・∀・)ノ゜サァン!![]:2015/07/15(水) 11:48:56.14 ID:TBCQqy2f
カタカナ読みの中国語なんてカタカナ読みの英語と同じ
ネイティブの発音とは全くかけ離れてて、非常におかしな発音
カタカナ読みなど日本人の自己満足に過ぎない
中途半端なことをせず、漢字を日本語読みすればいいだけ
スレ立てるほどでもない大会・海外卓球リーグ107 [転載禁止]©2ch.net
725 :名無しQ(・∀・)ノ゜サァン!![]:2015/07/15(水) 12:59:38.73 ID:TBCQqy2f
2015年のグランドファイナル出場資格のツアーポイントでもみまが1位なんだから
みまがシングルスで問題ないだろ
http://www.ittf.com/_front_page/ittf1.asp?category=standings
Q(・∀・)ノ゚サァ!!福原愛応援スレ 35 [転載禁止]©2ch.net
85 :名無しQ(・∀・)ノ゜サァン!![]:2015/07/15(水) 16:40:58.12 ID:TBCQqy2f
>>83
日本のテレビなんだから、日本で通じれば別に世界で通じなくてもいいんじゃないの?
それに中国人の卓球選手のことを良く知らない一般人はアルファベット表記の読みをされても中国人の漢字をイメージできないし
逆に漢字からもアルファベット表記の読みを連想できないから余計に分りにくいんじゃないかな
中国人の名前は漢字で表記してそれを日本語読みするのが一般人には一番わかりやすいと思うよ
Q(・∀・)ノ゚サァ!!福原愛応援スレ 35 [転載禁止]©2ch.net
90 :名無しQ(・∀・)ノ゜サァン!![]:2015/07/15(水) 18:06:07.45 ID:TBCQqy2f
そんなに世界共通がいいんなら
最初から日本語止めて英語にすればいいじゃん
Q(・∀・)ノ゚サァ!!福原愛応援スレ 35 [転載禁止]©2ch.net
94 :名無しQ(・∀・)ノ゜サァン!![]:2015/07/15(水) 19:47:09.86 ID:TBCQqy2f
>>91
フジテレビの中継で李子君という中国のスケート選手の名前が聞き慣れないカタカナ表記になっていたから記憶にあるよ
でも読みは「りしくん」で記憶してるから、カタカナ表記されてたアルファベットの読みは全く記憶に残らなかったけどね
選手の名前を現地の発音に近いアルファベット表記の読みで発音して、カタカナで表記するよりも
漢字に慣れてる日本人には丁寧とか劉詩文とかの漢字で表記して日本語読みした方が覚えやすいと思うけどね
一部日本語にない漢字だけは平仮名表記すれば対応できるし
他のキー局がフジテレビのやり方に追随しないのは中国人名の元々の漢字表記を尊重してるのと
視聴者にとって漢字表記で日本語読みの方が分りやすくて覚えやすいことも要因の一つだと思うよ
Q(・∀・)ノ゚サァ!!福原愛応援スレ 35 [転載禁止]©2ch.net
99 :名無しQ(・∀・)ノ゜サァン!![]:2015/07/15(水) 22:34:59.18 ID:TBCQqy2f
中国の発展に伴って中国人と会話したり、中国語の資料に当たる機会がある人は
漢字を中国語の発音で読めるように勉強しといた方がいいよ
中国語の音には日本語のカタカナにはない音が沢山あって
日本語のカタカナの音だけで会話しようとしても殆ど通じないからね


※このページは、『2ちゃんねる』の書き込みを基に自動生成したものです。オリジナルはリンク先の2ちゃんねるの書き込みです。
※このサイトでオリジナルの書き込みについては対応できません。
※何か問題のある場合はメールをしてください。対応します。