トップページ > ニュー速VIP+ > 2017年03月05日 > bRsNHarS

書き込み順位&時間帯一覧

190 位/1361 ID中時間01234567891011121314151617181920212223Total
書き込み数1000000000000000000000405



使用した名前一覧書き込んだスレッド一覧
名も無き被検体774号+@無断転載は禁止
車買うこと決まってテンション上がったまま眠れない俺が全レス [無断転載禁止]©2ch.net
英語分からん誰かタシケテくれ [無断転載禁止]©2ch.net

書き込みレス一覧

車買うこと決まってテンション上がったまま眠れない俺が全レス [無断転載禁止]©2ch.net
78 :名も無き被検体774号+@無断転載は禁止[sage]:2017/03/05(日) 00:55:40.40 ID:bRsNHarS
コロナデラックス、そんなに高くないのな。
この時代の車は総じて高値付いてるのかと思った。
英語分からん誰かタシケテくれ [無断転載禁止]©2ch.net
10 :名も無き被検体774号+@無断転載は禁止[]:2017/03/05(日) 22:16:30.49 ID:bRsNHarS
>>1
Itは「Kisenosato has become the 72nd yokozuna」を指す指示代名詞。
>>1の翻訳では直訳せず、補足的に上記が「横綱昇進」として挿入されているね。

直訳でいけば、

それは、三十歳で長らく在位していたその大関が、好成績を残した2016年に続いて1月初旬の初場所を14−1で終えて初優勝を果たした後に起こった。

ということになる。
文型でいえばSVCだね。
英語分からん誰かタシケテくれ [無断転載禁止]©2ch.net
13 :名も無き被検体774号+@無断転載は禁止[]:2017/03/05(日) 22:18:07.83 ID:bRsNHarS
S:It「稀勢の里が横綱になった」
V:comes「実現した」
C:after以下「長らく在位していた三十歳の大関が〜〜後に」
英語分からん誰かタシケテくれ [無断転載禁止]©2ch.net
15 :名も無き被検体774号+@無断転載は禁止[sage]:2017/03/05(日) 22:19:12.82 ID:bRsNHarS
>>14
そこ理解できてないんじゃ無理だわ
文型でぐぐれ
英語分からん誰かタシケテくれ [無断転載禁止]©2ch.net
19 :名も無き被検体774号+@無断転載は禁止[sage]:2017/03/05(日) 22:28:28.79 ID:bRsNHarS
>>16
このafterは前置詞だよ。


※このページは、『2ちゃんねる』の書き込みを基に自動生成したものです。オリジナルはリンク先の2ちゃんねるの書き込みです。
※このサイトでオリジナルの書き込みについては対応できません。
※何か問題のある場合はメールをしてください。対応します。