トップページ > ネットゲーム > 2020年04月02日 > qoLKxDkp0

書き込み順位&時間帯一覧

40 位/652 ID中時間01234567891011121314151617181920212223Total
書き込み数0000000000000000030100004



使用した名前一覧書き込んだスレッド一覧
名も無き冒険者 (ワッチョイ 0d86-8H9x)
【GDF】ガンダムジオラマフロント Part565

書き込みレス一覧

【GDF】ガンダムジオラマフロント Part565
26 :名も無き冒険者 (ワッチョイ 0d86-8H9x)[sage]:2020/04/02(木) 17:01:34.24 ID:qoLKxDkp0
現状ままだとすると、
1.無修理期間にがんばって消化
2.多少無駄だが自分でクローズまでやる
3.リカチャ大量消費前提で救援入りまくる
4.毎日コンスタントに部屋立てて流す
これである程度は消化できる

リプは
・ベテランでも難易度の高いものが多い(安易なランダム要素多すぎ)
・とにかくリカチャを消費する(救援は報酬半分でリカチャはそのまま)
ってところがキツいけど、そこら辺ある程度割り切って消化するしかないかもね
これでチケを何かに変換できるってなったらコンプした人はやらなくなると思う
【GDF】ガンダムジオラマフロント Part565
27 :名も無き冒険者 (ワッチョイ 0d86-8H9x)[sage]:2020/04/02(木) 17:03:13.50 ID:qoLKxDkp0
>>25
まさにそれね
なんで5段階なのっていう
連投すまん
【GDF】ガンダムジオラマフロント Part565
33 :名も無き冒険者 (ワッチョイ 0d86-8H9x)[sage]:2020/04/02(木) 17:57:24.25 ID:qoLKxDkp0
>>28
不確かですまんが、
「死者を見送る」
「死者に贈る」
鎮魂歌は後者だと思う
葬送は前者
【GDF】ガンダムジオラマフロント Part565
39 :名も無き冒険者 (ワッチョイ 0d86-8H9x)[sage]:2020/04/02(木) 19:00:29.82 ID:qoLKxDkp0
>>35
それはおそらく、日本語と英語のニュアンスが微妙に異なっているからだと思う
日本語における「贈る」「送る」の使い分けについて考えてみると分かりやすい
sendという単語は、英和辞書では単純に「送る」という和訳がついているが、それは「送る」のほうが汎用的に使用可能だからであって、それを日本語として使う場合には「送る」と「贈る」で使い分ける必要がある
駄文失礼


※このページは、『2ちゃんねる』の書き込みを基に自動生成したものです。オリジナルはリンク先の2ちゃんねるの書き込みです。
※このサイトでオリジナルの書き込みについては対応できません。
※何か問題のある場合はメールをしてください。対応します。