トップページ > Netflix > 2019年08月22日 > AyW3TknE

書き込み順位&時間帯一覧

5 位/196 ID中時間01234567891011121314151617181920212223Total
書き込み数1022000000000000000000005



使用した名前一覧書き込んだスレッド一覧
Anonymous
Netflix 吹き替えバカ隔離スレ 1匹目

書き込みレス一覧

Netflix 吹き替えバカ隔離スレ 1匹目
70 :Anonymous[]:2019/08/22(木) 00:52:47.90 ID:AyW3TknE
海外ドラマは吹き替えで見るべきだね
Netflix 吹き替えバカ隔離スレ 1匹目
72 :Anonymous[]:2019/08/22(木) 02:08:26.11 ID:AyW3TknE
在日って言葉が悪いよね。
親が韓国や朝鮮人の日本生まれの韓国人でしょ。
他の国の子ならハーフって呼ばれたりする片親が日本人の人でも在日言われるよね?
どうして?
Netflix 吹き替えバカ隔離スレ 1匹目
74 :Anonymous[]:2019/08/22(木) 02:10:09.00 ID:AyW3TknE
字幕って絶対的情報料少ないから一番ダメ
次が吹き替え
優秀なのは字幕も出さずにネイティブに見てる人でしょう
Netflix 吹き替えバカ隔離スレ 1匹目
77 :Anonymous[]:2019/08/22(木) 03:28:58.86 ID:AyW3TknE
複数の人が会話してたりする場面でメインキャストが話してる内容しか字幕にならないからなー情報料少ない少なすぎる
戸田奈津子が言ってた事だよ
Netflix 吹き替えバカ隔離スレ 1匹目
78 :Anonymous[]:2019/08/22(木) 03:39:35.23 ID:AyW3TknE
一行の文字数限られてて2行でまとめる
話してる時間にそれをおさめるわけだから
意訳も多いしテケトーに当ててる場合もあるわけで
英語ネイティブにわからない人が雰囲気だけ楽しむなら字幕だろうね
内容理解して作品楽しむなら吹き替え


※このページは、『2ちゃんねる』の書き込みを基に自動生成したものです。オリジナルはリンク先の2ちゃんねるの書き込みです。
※このサイトでオリジナルの書き込みについては対応できません。
※何か問題のある場合はメールをしてください。対応します。