- ビリー・ジョエル Billy Joel
508 :ベストヒット名無しさん[sage]:2011/06/19(日) 20:37:01.84 ID:WTpacgpT - やっと見つけた
GoodNightSigonで泣いている俺がきました。 内田久美子の訳が間違っていると思う俺です。 彼女は 「would all go down togeter」 を 「みんな一緒に死ぬ(殺られる)んだ」 と訳しましたが、あのフレーズでソレは無い。 これは、 「皆 一心同体なんだ(皆 一緒なんだ)」 と訳すべきだと思う。 Down togeter は 一緒に堕ちてゆく = 死ぬまで(死んでも)一緒 = 皆一心同体 と意訳した方がしっくりくる。 --- 新参で乱入スマソ
|
|