トップページ > ミステリー > 2019年09月17日 > 9fek2i7wa

書き込み順位&時間帯一覧

8 位/88 ID中時間01234567891011121314151617181920212223Total
書き込み数0000000000000000002000002



使用した名前一覧書き込んだスレッド一覧
名無しのオプ (アウアウオー Sa7f-+dKN)
海外クラシック新刊スレッド10 [無断転載禁止]©2ch.net

書き込みレス一覧

海外クラシック新刊スレッド10 [無断転載禁止]©2ch.net
521 :名無しのオプ (アウアウオー Sa7f-+dKN)[]:2019/09/17(火) 18:42:16.84 ID:9fek2i7wa
Q・パトリック『八人の招待客』を「宝石」/「別冊宝石」掲載の田中訳と比較しながら読んでいる。
照らし合わせれば、山口がどこをどう変えたか分かるはず(結局どこを変えたかは書いてなかった)。
閑話休題。山口は「本書では、旧訳をベースにしつつ(中略)逐語の新訳を施した」としている。
60年前の翻訳だしある程度の改訳は必要だろうが、構文の解釈・訳語の選択はほぼそのままで表現だけ現代風に均したものは「新訳」か?
(御年86歳だが田中潤司は存命。ちゃんと断りを入れていると信じたい)
なお、作品は普通に面白いです。
海外クラシック新刊スレッド10 [無断転載禁止]©2ch.net
522 :名無しのオプ (アウアウオー Sa7f-+dKN)[]:2019/09/17(火) 18:45:54.50 ID:9fek2i7wa
>>521
追記。
そもそも依拠している本国版EQMM掲載版が作者の意図通りの内容だったか不明。クイーンが作者に無断で原稿に手を入れておかしくなった例もある。
誠意ある企画者なら、クイーンの影響がない初出誌の The American Magazine をチェックするところだが、そこまでの手間はかけていないらしい。


※このページは、『2ちゃんねる』の書き込みを基に自動生成したものです。オリジナルはリンク先の2ちゃんねるの書き込みです。
※このサイトでオリジナルの書き込みについては対応できません。
※何か問題のある場合はメールをしてください。対応します。