- 【avex】 Q'ulle(キュール) 30曲目 【踊ってみた】
756 :三井鈴華 ◆oyPFliLM6Q [sage]:2019/06/12(水) 18:41:53.23 ID:kzTWzL/J - >>750
キミ使ってんの?「ハナから」を? 親が使ってる影響なら、まぁアレだが・・・友人は吟味したまへ ところで「初っ端」もリアルではあまり聞いたことがないので検索してみたら東京弁だそうな ~ヘミ●●●ミ・∀・ミ アサッシシンブンッ! そもそもが、不本意ながら韓国語と日本語には似たところはあるにはある 「俺」「ウリ」みたいなのもあるわけで 日本のごく一部の"あの国"と縁の深いところが「ハナ」を「最初」の意味で使っていても不思議ではない。 しかし 現在の日本の空気で「ハナから」という表現を使うのが利口なことなのかどうか また、勧告を考えから除外しても 「ハナから」という表現をつかう人物に、上品なひとが見当たらない事実 正式な日本語なら、旧華族などが公式な場面で使ってるはず ミ・∀・ミ●●●ヘミ~ >>751 空気読め・・・ ミ・∀・ミ●●●ヘミ~
|
- 【avex】 Q'ulle(キュール) 30曲目 【踊ってみた】
757 :三井鈴華 ◆oyPFliLM6Q [sage]:2019/06/12(水) 18:44:12.25 ID:kzTWzL/J - >>755
それな ミ・∀・ミ●●●ヘミ~ 以前起用されてたというころも「スギョン」発言で退いちゃう可能性はあるわけで その結果、余計にアッチ勢力とずぶずぶにならないと活動を維持できなくなるとかな
|
- 【avex】 Q'ulle(キュール) 30曲目 【踊ってみた】
760 :三井鈴華 ◆oyPFliLM6Q [sage]:2019/06/12(水) 19:31:11.02 ID:kzTWzL/J - >>758
くると思った ミ・∀・ミ●●●ヘミ~ 「先端」「後端」という言い方があるわけだが 「端」に「最初」という意味があって「最後」の意味がないのは不自然だとは思わんか? それに大抵の日本人は「端」という字をみて「はな」とは読まないだろう。 そもそもが、そこのとこを譲っても「韓国由来」を崩すことはできないんだがな 漢字は中国から学んだが、途中で朝鮮半島を通ってきたケースはあるだろう ところで「端 中国語」で検索すると「終わり」という意味だそうだ。 やはり半島を経由したために意味が反転したと解釈するべきだろう
|
- 【avex】 Q'ulle(キュール) 30曲目 【踊ってみた】
761 :三井鈴華 ◆oyPFliLM6Q [sage]:2019/06/12(水) 20:16:45.98 ID:kzTWzL/J - >>759
カタカナ表記だからな ミ・∀・ミ●●●ヘミ~ たとえば、英語のパフォーマンスはイタリア語ではペルフォルマンテ 英語のシンデレラはフランス語ではサンドリオン 英語のウルフがドイツ語ヴォルフ 英語のハリケーンがイタリア語ではウラカン それらと同程度には似てるだろ ミ・∀・ミ●●●ヘミ~
|
- 【avex】 Q'ulle(キュール) 30曲目 【踊ってみた】
764 :三井鈴華 ◆oyPFliLM6Q [sage]:2019/06/12(水) 21:16:38.05 ID:kzTWzL/J - (端数が終りって意味がわからん・・・)Oo. ミ・∀・ミ●●●ヘミ~ .oO(こいつの言語感覚は日本人離れしてる・・・)
いやだから、中国語では第一義的に「終わり」の意味である「端」が日本に伝わって いちおう同様の意味で使ってきたところに 朝鮮併合だか戦後の不法入国だかで入り込んだ半島民が「最初」の意味で しかも「ハナ」という読みで言ってたのが日本語に入り込んだんだろ 用法としては少数派だし、上品な人たちは使わない表現だ 「最初」のという意味で「ハナ」というのは半島由来 ミ・∀・ミ●●●ヘミ~ というぼくの立論に傷ひとつつけられてないんだが おまえら、何に反論しているつもりなんだ?
|
- 【avex】 Q'ulle(キュール) 30曲目 【踊ってみた】
765 :三井鈴華 ◆oyPFliLM6Q [sage]:2019/06/12(水) 21:27:29.72 ID:kzTWzL/J - >>763
キズナアイ動画初めてみた(笑) ミ・∀・ミ●●●ヘミ~ 松崎しげる氏のイメージを踏襲する必要はないというより イメージを一新するべきだろうから、みんなチャンスはあると思う 海のイメージで いくら氏有利かも
|
- 【avex】 Q'ulle(キュール) 30曲目 【踊ってみた】
766 :三井鈴華 ◆oyPFliLM6Q [sage]:2019/06/12(水) 21:36:35.70 ID:kzTWzL/J - 因みに英語のEndも「端っこ」の意味があって
映画「パイレーツオブカリビアン ワールドエンド」の「ワールドエンド(正しくはworld's end)」には 「世界の果て」という意味と「世界の終わり」の二つの意味がある ついでに言うと「デッドマンズチェスト」は「死者の胸」と「死者の行李(現代風に言えばトランクケース)」の二つの意味がある ~ヘミ●●●ミ・∀・ミ
|
- 【avex】 Q'ulle(キュール) 30曲目 【踊ってみた】
772 :三井鈴華 ◆oyPFliLM6Q [sage]:2019/06/12(水) 22:25:37.40 ID:kzTWzL/J - >>767
いましがたWikipediaみてきたが、400字詰め原稿用紙2400枚分の長大な小説のどこかくらいいわんと 確認作業の負担が重すぎるわ ~ヘミ●●●ミ・∀・ミ あと、意外だったのは「源氏物語」というタイトルは後世につけられたもので原題は不明 手作業で書き写されてきたものだから・・・・といえば、キミの主張は根本から怪しくなるな >>768 鼻っ柱にヘッドバット喰らわせたくなるわ ミ・∀・ミ●●●ヘミ~
|
- 【avex】 Q'ulle(キュール) 30曲目 【踊ってみた】
773 :三井鈴華 ◆oyPFliLM6Q [sage]:2019/06/12(水) 22:32:07.82 ID:kzTWzL/J - >>771
なんのことだ? ミ・∀・ミ●●●ヘミ~ 源氏物語にしたって、遣唐使はそれ以前の時代なんだし 半島と九州で人の移動があったのは確実なんだから 「半島由来」を崩す根拠にはならん 仮に崩れても現実に「ハナ」を「最初」の意味で使うのは 日本では社会的地位がアレな人が多いという事実がある。 キミらがいきり立ってるのは後の方が気に入らないからか・・・
|