トップページ > 博物館・美術館 > 2018年06月27日 > 1NgP61x70

書き込み順位&時間帯一覧

1 位/8 ID中時間01234567891011121314151617181920212223Total
書き込み数0000000000000000000010001



使用した名前一覧書き込んだスレッド一覧
名無しさん@お宝いっぱい。
★かきくけ関西◎関西の展覧会を語るスレ1★

書き込みレス一覧

★かきくけ関西◎関西の展覧会を語るスレ1★
17 :名無しさん@お宝いっぱい。[]:2018/06/27(水) 20:44:33.38 ID:1NgP61x70
タヒ織って、日本語の文を解釈するのに英語訳を持ち出して、
それを「まずは英訳版を見なさい。 それから、エドワード・G・
サイデンステッカーって人について調べなさい。以上」。
何と言う上から目線。言い換えれば、生徒に命令する先生(?)。
それで、真面目な私はサイデンステッカーについて
念のために調べてみたわ、少しは知っていたけどね。
(ルース・ベネディクトやドナルド・キーンと並んで有名よね。)
 
すると、世紀の迷誤訳が出てきたのよ。
そして、それにぴったりの解答といった感じの、
ノーベル文学賞を取った川端康成本人の言葉も。
「踊子にきまつてゐるではないか。(中略)『私』か踊子かと
疑つたり迷つたりするのは、読みが足りないのではなからうか」
と言っているのを見つけたのよ。
 
挙句に「『眠れる森の美女』で眠っているのは何か?という質問に
「『英語で“Sleeping Beauty in the Woods”って訳されてるんだから、
“美女”に決まってるでしょ』 とか言いそうね。」って言ったら、
「英語圏の作品かどうかもわからないのに、何で英題を元に考え
なきゃならないのよ」って返してきたのよね。フランスの童話だって
知らなかったのね。それに、自分の言ってること、矛盾してない?
まるで九州で殺人事件のあった「低能先生」並みよね。
 
・・・お〜っと、これ以上刺激したら、命を狙われかねないわ。(>_<)


※このページは、『2ちゃんねる』の書き込みを基に自動生成したものです。オリジナルはリンク先の2ちゃんねるの書き込みです。
※このサイトでオリジナルの書き込みについては対応できません。
※何か問題のある場合はメールをしてください。対応します。