- 中国ミレ二アル世代にまん延する自虐的「喪の文化」 [無断転載禁止]©2ch.net
1 :('A`)(京都府)[]:2017/09/14(木) 13:01:04.78 ID:Wwqiet//0 - [北京 5日 ロイター] - 中国の「ミレニアル世代」にとって、今後のキャリアや結婚についての見通しは暗い。
彼らは、「何も達成できないブラックティー」、「元彼(女)の方がいい生活をしているフルーツティー」など奇妙な 名前のお茶を、苦い思いを抱きつつ啜っている。 さまざまな種類のお茶を提供するカフェチェーン「喪茶」のメニューは冗談半分だが、そこに反映されている感 情は深刻である。将来に大きな期待を抱いていた中国の相当な数の若者が、希望を失い、ソーシャルメディア 上で「喪」と呼ばれる態度を示している。「葬式」を意味する漢字に由来する、意気消沈を示す言葉だ。 多くの場合、皮肉に満ちた敗北主義を楽しむ「喪」の文化は、インターネット上の著名人や、音楽や一部の人気 モバイルゲーム、テレビ番組、悲しい表情の絵文字や悲観的なスローガンによって人気に拍車がかかっている。 数年前と比べて好調とは言いがたい経済において、この文化は、好条件の就職を巡る苛酷な競争に対する反動 と言える。中国では以前から住宅の所有がほぼ結婚の必要条件のように思われているが、集合住宅の価格が 急騰するなかで、主要都市では住宅がますます購入しにくくなっている。 「今日は社会主義のために戦いたいと思っていたけど、あまりに寒いのでベッドに寝転がって携帯電話をいじって いる」 「喪」の文化を代表するネット著名人の1人であるZhao Zengliangさん(27)は、ある日の投稿でこう書いた。また別 の投稿では、「明日起きたら、引退の日だったらいいのに」と書いている。 だが、こうした皮肉に満ちたユーモアは、この国を支配する中国共産党には通じない。 共産党機関紙の人民日報は8月、喪茶を「精神的な麻薬」を売っているとして非難。論説のなかで、「喪」の文化は 「極端で悲観的かつ希望のない態度であり、憂慮と議論に値する」と表現した。 「立ち上がり、勇気を出そう。喪茶を飲むことを拒否し、正しい道を歩み、今日的な闘争心を持って生きよう」と人民日 報は呼びかけている。 本記事について、中国国務院新聞弁公室にコメントを求めたが、回答は得られなかった。 「喪」の文化はポーズや気取りかもしれないが、高学歴の若者の一部に見られる絶望感は、安定性を重視する習近 平国家主席とその政権にとって大きな懸念事項である。 5年に1回開催される今秋の党大会が近づくにつれ、メディアやインターネットへの検閲・取り締まりが強化されている が、ネット上の視聴覚コンテンツに「前向きな活力」を求める規則が6月に発布されたことを受けて、その対象は消極的 な言説にまで広がっている。 6月後半、半人半馬の元喜劇俳優を主人公とする米国のアニメシリーズ「ボージャック・ホースマン」が中国のオンライ ン番組配信「愛奇芸(iQiyi)」から削除されたことについて、若いネット市民の一部から不満の声が上がった。同シリー ズは、主役の自己嫌悪と冷笑的な姿勢で「喪」世代に人気を博していた。 (以下略) https://jp.reuters.com/article/china-congress-millennials-idJPKCN1BJ0S0
|
- 中国ミレ二アル世代にまん延する自虐的「喪の文化」 [無断転載禁止]©2ch.net
2 :('A`)(京都府)[]:2017/09/14(木) 14:02:53.21 ID:Wwqiet//0 - (続き)
短文投稿サイト「微博(ウェイボー)」を使用するビンセントと名乗る27歳のユーザーは、このニュースを伝える投稿に 「前向きな活力なんてどうでもいい」とコメントした。 iQiyiの広報担当者は、「ボージャック・ホースマン」を削除する決定は、「社内プロセスの問題」によるものだと述べた が、詳細は明らかにしていない。 中国ネットサービス大手の騰訊控股(テンセント・ホールディングス)(0700.HK)は、「喪」の文化に対する反撃に着手し ている。同社は「燃」という中国語(字義通りでは「燃える」という意味であり、楽観主義という含みがある)を軸として、 「あらゆる冒険は生まれ変わるチャンス」などのスローガンを掲げる広告キャンペーンを開始した。 <「一人っ子世代」の悲哀> だが、「喪」の文化を崩していくのはなかなか難しい。 「喪」は、成算や労力の多寡を問わず目標を達成しようとする、現在繁栄している中国の都市文化に対する反乱でもあ る。これに結びついているのが、成功を期待する社会・家庭からの強いプレッシャーである。一人っ子政策世代の一員 として、高齢化する両親や祖父母を扶養することを期待されているという事情がこれには通常伴っている。 ブラックユーモアを帯びていることが多い前出のZhaoさんによる投稿は、「微博」で約5万人ものフォロワーを集めてい る。彼女は昨年、このテーマで本を書いた。「いつも成功を目指すことのできない人生」というタイトルだ。 18歳から35歳くらいまでの中国ミレニアル世代の人口は、約3億8000万人。先行世代には思いもよらなかったような 機会にも恵まれているが、彼らが抱いていた希望は実現困難になりつつある。 今年、大卒者の平均初任給は16%下落し、月4014元(約6万7000円)になった。国内大学の卒業者が過去最高の8 00万人(1997年の10倍近い)に達し、就職競争が激化しているためだ。 Zhaoping.comの調査によれば、エリート層である「ウミガメ」(多くは多額の費用をかけて海外留学し帰国した者)でさえ、2 017年卒業者の半数近くは、月6000元を下回っている。回答者の70%は、給料が「期待を大きく下回る」と答えている。 マイホーム購入はほぼ中国全土で共通する夢だが、北京、上海、深センといった大都市で、より高級な住宅への住み替え はますます難しくなりつつある。 中国不動産関連サイト最大手のFang.comによれば、北京の中古住宅市場では2016年に価格が36.7%も跳ね上がり、 2寝室の平均的な住宅価格は約600万元(約1億円)に達した。これは同都市の住民1人あたり平均可処分所得の約70 倍である。ちなみにこの比率は、ニューヨーク市では25倍に満たない。 Ziroom.comによれば、北京の賃借人は推定800万人で、その大半がミレニアル世代とされているが、E-House China R&D Instituteの調査結果では、1人あたり家賃の中央値が過去5年間で33%上昇し、6月には月2748元に達したという。これ は同市の所得中央値の58%に相当する。こうした住宅コストの上昇によって、中国の若年労働者は市の周縁部に住まざる を得ず、ストレスの多い長時間通勤を強いられる場合が多い。 このような経済的圧迫は、中国若年層の晩婚化にもつながっている。 東部の主要都市である南京では、公式統計による初婚年齢の中央値が、2012年の29.9歳から、昨年は31.6歳に上昇 した。
|
- 中国ミレ二アル世代にまん延する自虐的「喪の文化」 [無断転載禁止]©2ch.net
3 :('A`)(京都府)[]:2017/09/14(木) 14:05:06.80 ID:Wwqiet//0 - (続き)
<高まる期待> 「喪」の世代と対照的なのが、それ以前の数十年間、中国経済が2桁成長を続けていた時期に成人した世代の楽観主 義である。この世代は、より厳しい時代を経験した「吃苦」世代である両親・祖父母にとっては夢でしかなかったようなキ ャリア展望と生活向上への期待をモチベーションとしてきた。 「わが国のメディアと社会は、あまりにも多くのサクセスストーリーを私たちに押しつけてきた」とZhaoさんは言う。 Zhaoさんはロイターの取材に対し、「『喪』は、伝統的な『成功』の実現を求める社会の容赦ない圧力に対する、静かな 抵抗だ。自分にはそれは無理だ、と認めることだ」と語った。 中国政府傘下のシンクタンク、中国社会科学院の研究者らが6月、国内の大学生200人を対象に行った調査では、こ れは鬱憤(うっぷん)をためたヤングアダルト層にとって不満のはけ口が不足している兆候でもある、と結論づけている。 「インターネットそのものは彼らにとってプレッシャーを解放する経路になっているが、検閲があるために、大っぴらに不 満をぶちまけることは不可能になっている」と、社会科学院のXiao Ziyang研究員は指摘。「社会問題を防ぐには、政府 が世論のコントロールを行う必要がある」と同研究員はロイターに語った。 喪茶の創業者であるXiang Huanzhongさん(29)は、中国のヤングアダルト層にかかるプレッシャーは、これからも増す 一方だと予想していると語り、高齢化が特に若い世代にとって負担になっていると指摘する。 Xiangさんは、商品名に「喪」文化の人気キーワードを借用する形でトレンドに乗っている。同チェーンは7月に北京で常 設カフェを出店した後、12都市で単独出店している。北京店で最も売れているメニューは「座して死を待つ」抹茶ミルク ティーで、価格は18元だ。 自虐的な方向に傾きつつも、当局による非難を浴びないよう無難な商品名を選んだとXiangさんは言う。 Xiangさんは人民日報による批判的な論説に異議を唱える。 「あの論説は、真剣に理解しようとは全くしていない」 南京審計大学の21歳の学生は、ソーシャルメディアでうわさを聞いて、喪茶を探し当てた。 北京店の外でインタビューを受けた同学生は、「お茶の名前があまり『喪』らしくなかったので、少しがっかりした」と話した。 (翻訳:エァクレーレン) (終わり)
|