トップページ > 番組ch(MX) > 2017年04月21日 > yh/aTCSS

書き込み順位&時間帯一覧

22 位/240 ID中時間01234567891011121314151617181920212223Total
書き込み数000000000000000002600000026



使用した名前一覧書き込んだスレッド一覧
名無しに夢中!
5時に夢中! 1782 [無断転載禁止]©2ch.net
5時に夢中! 1783 [無断転載禁止](c)2ch.net [無断転載禁止]©2ch.net

書き込みレス一覧

5時に夢中! 1782 [無断転載禁止]©2ch.net
290 :名無しに夢中![sage]:2017/04/21(金) 17:01:22.11 ID:yh/aTCSS
ワイ映画ファン、こいつには死んでほしくてたまらない
5時に夢中! 1782 [無断転載禁止]©2ch.net
306 :名無しに夢中![sage]:2017/04/21(金) 17:03:13.52 ID:yh/aTCSS
こいつ誤訳があまりに多過ぎる上に「じゃああなたがやってみれば?」「若い翻訳家が不甲斐ないから」とか開き直ってるのが老害過ぎる
5時に夢中! 1782 [無断転載禁止]©2ch.net
342 :名無しに夢中![]:2017/04/21(金) 17:07:33.24 ID:yh/aTCSS
キューブリック「フルメタル・ジャケットの翻訳してくれ」

戸田「卑猥なセリフ多いな…マイルドにしたろ」

キューブリック「ちゃんと直訳しろ!お前は降板だ!」



こんな奴が翻訳家の代表ヅラしてるという
5時に夢中! 1782 [無断転載禁止]©2ch.net
356 :名無しに夢中![]:2017/04/21(金) 17:08:58.45 ID:yh/aTCSS
吹き替え派って生の原語を聴く気が無いんだろ?
制作者を侮辱しているから映画ファン名乗らないでほしい
5時に夢中! 1782 [無断転載禁止]©2ch.net
378 :名無しに夢中![]:2017/04/21(金) 17:10:15.82 ID:yh/aTCSS
そもそもレンタル屋で借りると大体吹き替え入ってないから吹き替え派ってろくに映画見てないニワカなんじゃないの?って思ってしまう
5時に夢中! 1782 [無断転載禁止]©2ch.net
386 :名無しに夢中![]:2017/04/21(金) 17:10:41.18 ID:yh/aTCSS
「プッシー知らず」でお馴染みの地獄の黙示録w
5時に夢中! 1782 [無断転載禁止]©2ch.net
401 :名無しに夢中![]:2017/04/21(金) 17:11:39.22 ID:yh/aTCSS
>>373
ああいう意訳は許せるけどコイツは正反対の意味に取り違えたり内容が全く変わってくる誤訳を連発するからな
5時に夢中! 1782 [無断転載禁止]©2ch.net
425 :名無しに夢中![]:2017/04/21(金) 17:13:30.69 ID:yh/aTCSS
>>393
教養の無さが知れるよな
5時に夢中! 1782 [無断転載禁止]©2ch.net
443 :名無しに夢中![]:2017/04/21(金) 17:14:28.21 ID:yh/aTCSS
映画見終わって最後に「翻訳 戸田奈津子」と出てきた時の絶望感
5時に夢中! 1782 [無断転載禁止]©2ch.net
480 :名無しに夢中![]:2017/04/21(金) 17:16:17.82 ID:yh/aTCSS
>>468
映画の翻訳は仕事多すぎて校閲してる暇が無いんだと
5時に夢中! 1782 [無断転載禁止]©2ch.net
499 :名無しに夢中![]:2017/04/21(金) 17:17:30.84 ID:yh/aTCSS
>>472
〜を?
〜せにゃ!
〜コトだ

これほんとしね字数制限とか知らんがな
5時に夢中! 1782 [無断転載禁止]©2ch.net
517 :名無しに夢中![]:2017/04/21(金) 17:18:25.45 ID:yh/aTCSS
人気映画のパンフは未だに入手困難になったりするじゃんよ
5時に夢中! 1782 [無断転載禁止]©2ch.net
544 :名無しに夢中![]:2017/04/21(金) 17:19:26.78 ID:yh/aTCSS
ポップコーン食べるのはどうでもいいけどガラガラする奴はマジで死ね
あとクチャラーは食べ物持ち込むな死ね
5時に夢中! 1782 [無断転載禁止]©2ch.net
565 :名無しに夢中![]:2017/04/21(金) 17:20:17.41 ID:yh/aTCSS
最近の映画館は単なる企業CMばっかで萎える
5時に夢中! 1782 [無断転載禁止]©2ch.net
634 :名無しに夢中![]:2017/04/21(金) 17:23:12.24 ID:yh/aTCSS
>>618
あれはスタジオ音源でも耳おかしくなるからw
5時に夢中! 1782 [無断転載禁止]©2ch.net
703 :名無しに夢中![]:2017/04/21(金) 17:28:27.01 ID:yh/aTCSS
>>687
たけし映画が世界で評価されてるからといって大杉漣や寺島進が世界に出ないのと一緒
5時に夢中! 1782 [無断転載禁止]©2ch.net
848 :名無しに夢中![]:2017/04/21(金) 17:35:33.00 ID:yh/aTCSS
>>834
なんで発音記号の読み方教えないんだろ重要なのに
単語の右についてるやつなんだよって一度は思ったことあるでしょ
5時に夢中! 1782 [無断転載禁止]©2ch.net
922 :名無しに夢中![]:2017/04/21(金) 17:39:42.04 ID:yh/aTCSS
>>901
まずカタカナに変換しようとするのがジャップって感じだよな
もうリスニングそのままに声真似すればいいじゃん
5時に夢中! 1782 [無断転載禁止]©2ch.net
942 :名無しに夢中![]:2017/04/21(金) 17:40:46.51 ID:yh/aTCSS
>>908
所詮しょうもない大学に出てるしょうもないやつだと知った時のショックはな
やっぱりせめて中学からでも私立に入るべきだった
5時に夢中! 1782 [無断転載禁止]©2ch.net
979 :名無しに夢中![]:2017/04/21(金) 17:43:09.68 ID:yh/aTCSS
でもそれでキューブリックに激怒されましたよね
5時に夢中! 1783 [無断転載禁止](c)2ch.net [無断転載禁止]©2ch.net
19 :名無しに夢中![]:2017/04/21(金) 17:45:12.46 ID:yh/aTCSS
お前の誤訳が一番の珍解答だろwww
5時に夢中! 1783 [無断転載禁止](c)2ch.net [無断転載禁止]©2ch.net
33 :名無しに夢中![]:2017/04/21(金) 17:46:12.28 ID:yh/aTCSS
行く=go来る=comeでしか考えられないバカ
5時に夢中! 1783 [無断転載禁止](c)2ch.net [無断転載禁止]©2ch.net
52 :名無しに夢中![]:2017/04/21(金) 17:47:03.46 ID:yh/aTCSS
>>23
原住民→ローカル星人
時空→宇宙時間
5時に夢中! 1783 [無断転載禁止](c)2ch.net [無断転載禁止]©2ch.net
89 :名無しに夢中![]:2017/04/21(金) 17:48:47.03 ID:yh/aTCSS
福留

F**K DO ME
5時に夢中! 1783 [無断転載禁止](c)2ch.net [無断転載禁止]©2ch.net
195 :名無しに夢中![]:2017/04/21(金) 17:54:45.17 ID:yh/aTCSS
英語以外の映画翻訳してる人は英語と違って原語わからない人が多いから責任感重大なのになぁ
戸田もそうだが内容の捉え方が違うと全て台無しだから翻訳手抜きすんな
5時に夢中! 1783 [無断転載禁止](c)2ch.net [無断転載禁止]©2ch.net
201 :名無しに夢中![]:2017/04/21(金) 17:55:03.62 ID:yh/aTCSS
>>186
1900年生はまだ生きとるわ


※このページは、『2ちゃんねる』の書き込みを基に自動生成したものです。オリジナルはリンク先の2ちゃんねるの書き込みです。
※このサイトでオリジナルの書き込みについては対応できません。
※何か問題のある場合はメールをしてください。対応します。