- Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 4 [無断転載禁止]©2ch.net
156 :login:Penguin[sage]:2017/03/24(金) 01:19:47.07 ID:nlKb1Cse - >>154
coreutils 8.5 (2010?)からあるので、時期的にもヤツの翻訳じゃない そういうのはどこかにping送っておくと喜ばれると思うよ
|
- Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 4 [無断転載禁止]©2ch.net
171 :login:Penguin[sage]:2017/03/24(金) 03:50:35.72 ID:nlKb1Cse - えー
そこは普通、ヲチ板に別スレを立てる流れでしょ・・・ >>160の主張は正直キチの発想だぞ
|
- Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 4 [無断転載禁止]©2ch.net
172 :login:Penguin[sage]:2017/03/24(金) 04:04:39.30 ID:nlKb1Cse - Linux板に立つWeb翻訳家のスレなんだから
Linuxとも翻訳とも関係ない話題は板違いないしスレ違い 気に入らなきゃ無視しろ、NGword使え、誘導しろ、相手するのも荒らし それ以上でも以下でもない
|
- Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 4 [無断転載禁止]©2ch.net
174 :login:Penguin[sage]:2017/03/24(金) 04:40:36.99 ID:nlKb1Cse - >>173
風化し始めた時期だからこそ慎重であって欲しかった・・・ もし俺が志賀だったらスレ民を分断する工作は必ずやるからなー それに真っ正面から乗っかってどうするよ、っていう 疑惑を呼び込んでまた揉めなくてもいいだろうに
|
- Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 4 [無断転載禁止]©2ch.net
177 :login:Penguin[sage]:2017/03/24(金) 06:17:07.76 ID:nlKb1Cse - 俺の妄想だとぜひ笑って欲しいんだけど
志賀にせよ改行にせよ、嫌がらせできればなんでもいいようなところがあって デル男の話題は「効率的な嫌がらせ方法」として利用されてるんじゃねーかという疑念がですね
|
- Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 4 [無断転載禁止]©2ch.net
181 :login:Penguin[sage]:2017/03/24(金) 07:11:50.27 ID:nlKb1Cse - どんなスレタイにしたところでデル男の話題を抑制するのは不可能なわけで
コストは批判側が受け持て、って要求は明らかに過大かつ無意味 相手は文盲キチガイプレイを続ければいいだけなのに、高コストな解決策を探る意味ってあるの? 根拠不明な噂に乗っかって訴追されるのはお前の自由だよ くらいで留めておけばよかろ
|
- Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 4 [無断転載禁止]©2ch.net
192 :login:Penguin[sage]:2017/03/24(金) 12:05:05.01 ID:nlKb1Cse - >>184
receiptをレシピ(recipe)に訳す人間のやることだから・・・ Repoをリポジトリ・リボジトリ・レポジトリの3種類に訳し分けてるのも注目な
|
- Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 4 [無断転載禁止]©2ch.net
194 :login:Penguin[sage]:2017/03/24(金) 12:40:51.04 ID:nlKb1Cse - >>193
統一感の問題だと思うでしょ? 同じアプリケーション && 20個くらいしか翻訳項目がない && 文脈的に用法はほぼ一緒 で訳語が3つあるんだ・・・
|
- Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 4 [無断転載禁止]©2ch.net
199 :login:Penguin[sage]:2017/03/24(金) 19:10:08.15 ID:nlKb1Cse - >>9は吉田さんがもっといいやつを書いてくれたし
>>3はほぼ英訳不要、>>4は4.5スレのやつが最新なのでそっちを英訳かな
|