トップページ > Linux > 2017年03月23日 > +gE7B7Zs

書き込み順位&時間帯一覧

1 位/144 ID中時間01234567891011121314151617181920212223Total
書き込み数00000000000000100021311211



使用した名前一覧書き込んだスレッド一覧
login:Penguin
50
Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 4 [無断転載禁止]©2ch.net

書き込みレス一覧

Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 4 [無断転載禁止]©2ch.net
95 :login:Penguin[sage]:2017/03/23(木) 14:37:28.65 ID:+gE7B7Zs
>>92
日本語のはこっちかと

“elementary Japanese Translators” team
https://launchpad.net/~elementary-l10n-jap

でもどこで連絡とりあってるか分からんね
志賀のIRCか、あるいはFacebook辺りで連絡とりあってるんだろうか?
Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 4 [無断転載禁止]©2ch.net
100 :login:Penguin[sage]:2017/03/23(木) 18:38:24.17 ID:+gE7B7Zs
>>99
無責任じゃなかったらManjaro Japanみたいな事はやらないでしょ

https://twitter.com/balloon_vendor/status/844717520238075909
ふうせん Fu-sen.|BALLOON‏ @balloon_vendor
> 久々に翻訳情報。SparkyLinux の日本語翻訳は維持させますと開発者から連絡を受けました。対応ありがとうございました。自分は今後翻訳提供しませんので、他の人の翻訳支援を期待します。 2017年3月22日

ただし証拠はない。メールでのやりとりか?
ところで、

https://sparkylinux.org/wiki/doku.php/locales
> Preferred license is GPL.

と書いてあるんだけど?
Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 4 [無断転載禁止]©2ch.net
101 :login:Penguin[sage]:2017/03/23(木) 18:39:25.94 ID:+gE7B7Zs
https://twitter.com/balloon_vendor/status/844718181176524800
> ふうせん Fu-sen.|BALLOON‏ @balloon_vendor
> 結果的に翻訳の影響があったのは Launchpad を使用していたプロジェクトのみですね。そちらは動いていただいてます。お手数かけますが、よろしくお願いいたします。きっとみなさんなら大丈夫。 2017年3月22日

何言ってんだこいつ

> きっとみなさんなら大丈夫。

死ねよ
Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 4 [無断転載禁止]©2ch.net
103 :login:Penguin[sage]:2017/03/23(木) 19:32:23.40 ID:+gE7B7Zs
いま気づいたけどnight1ynxさんTilixの翻訳乙です
あとPale Moonの翻訳も乙です
Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 4 [無断転載禁止]©2ch.net
107 :50[sage]:2017/03/23(木) 20:06:47.57 ID:+gE7B7Zs
>>105
50は俺なんだけど、証明するのは無理な件
Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 4 [無断転載禁止]©2ch.net
116 :login:Penguin[sage]:2017/03/23(木) 20:46:49.79 ID:+gE7B7Zs
>>111
続き

> https://twitter.com/_hito_/status/844874443402833921
> hito‏ @_hito_
> Ubuntu翻訳つらい事案に関しては当該contributorの逃亡により大変めんどくさい事案になっており、件の人物については今後ペルソナノングラータとしての扱いとなることは不可避となっております。
> 2017年3月23日

> https://twitter.com/_hito_/status/844874879681814528
> hito‏ @_hito_
> なぜならアカウンタビリティもレスポンシビリティも提供しない人物なので。以降、当該人物がなんかしら体面を保とうと情報操作をするのではないかと思われますが、都度カウンターメジャーせざるをえない、と個人的に判断しています。
> 2017年3月23日

> https://twitter.com/_hito_/status/844877030608977920
> hito‏ @_hito_
> よそでどんな説明をしているのかは関知しませんが、コメントを求められた場合「当該人物は情を知って意図的にやっていた可能性を排除する弁護が行えないので、現実的なリスク回避のために成果物の破棄をお勧めする」と正直ベースで回答する所存。
> 2017年3月23日
Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 4 [無断転載禁止]©2ch.net
117 :login:Penguin[sage]:2017/03/23(木) 20:48:36.06 ID:+gE7B7Zs
>>115
せやね
オープンな場でやり取りしていない以上、
第三者から見れば志賀の脳内妄想でしかないわな
Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 4 [無断転載禁止]©2ch.net
125 :login:Penguin[sage]:2017/03/23(木) 21:11:59.08 ID:+gE7B7Zs
>>122
デル男が憎いのは分かったから、まぁ落ち着け
Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 4 [無断転載禁止]©2ch.net
143 :login:Penguin[sage]:2017/03/23(木) 22:20:05.80 ID:+gE7B7Zs
>>142
なおUbuntu Budgieのrevertは間に合わない模様
Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 4 [無断転載禁止]©2ch.net
150 :login:Penguin[]:2017/03/23(木) 23:52:32.12 ID:+gE7B7Zs
> https://twitter.com/night1ynx/status/844892066396045313
> 夜猫‏ @night1ynx
> @_hito_ ”Change mouse motion” を “マウスポジションの変更” に訳す人物をどう擁護しろって言うんですか! - 2017年3月23日
Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 4 [無断転載禁止]©2ch.net
151 :login:Penguin[]:2017/03/23(木) 23:58:54.31 ID:+gE7B7Zs
https://twitter.com/night1ynx/status/844922967012233219
> 夜猫‏ @night1ynx
> 勘違いされたみたいなので補足すると、これはキーボード配列(British keymap)の和訳が「イギリス語」になっている、という話です。ちなみにUS keymapの訳は「アメリカ」。 - 2017年3月23日


※このページは、『2ちゃんねる』の書き込みを基に自動生成したものです。オリジナルはリンク先の2ちゃんねるの書き込みです。
※このサイトでオリジナルの書き込みについては対応できません。
※何か問題のある場合はメールをしてください。対応します。