トップページ > 大学受験 > 2017年06月11日 > ZVwaPlW30

書き込み順位&時間帯一覧

23 位/242 ID中時間01234567891011121314151617181920212223Total
書き込み数0000000000000200200000004



使用した名前一覧書き込んだスレッド一覧
大学への名無しさん
伊藤和夫の英文解釈36【ビジュアル英文解釈教室】 [無断転載禁止]©2ch.net

書き込みレス一覧

伊藤和夫の英文解釈36【ビジュアル英文解釈教室】 [無断転載禁止]©2ch.net
664 :大学への名無しさん[]:2017/06/11(日) 13:21:43.27 ID:ZVwaPlW30
>オーバーワークという輩は自分が「無知」なクセに「知ったかぶり」して、
>相手の主張を却下することがよくあるんだよね。

これは伊藤回路を主語にしたほうがよほどしっくりくるなw

>少しだけバラすと、自分はある領域のスペシャリストなのだが、
>その領域の話題で控えめに語った私の言葉を「間違ってる」と
>オーバーワークの「知ったかぶり」は一言の下に否定した┐(´∀`)┌

そんなシーンあったっけ? 俺は見逃してたかもしれん
その箇所あらためてコピペシしてくれる? お得意のコピペw

そういえば、保険医登録証だっけ? あれupして人に異様に反応してたよな、伊藤回路はw
それはインチキだ!みたいなw 
自分はそんなのがあるのを知らなかったから、へえ、と思っただけだったけど、
なんてあれに伊藤回路が激昂したのか未だに謎だよな
やっぱり医者とか医療関係の仕事に何らかの劣等感でもあるのかね〜?w
伊藤和夫の英文解釈36【ビジュアル英文解釈教室】 [無断転載禁止]©2ch.net
665 :大学への名無しさん[]:2017/06/11(日) 13:44:41.72 ID:ZVwaPlW30
あとね、まあいくら書いても無駄なんだろうけど、
オーバーワークなる人物がたった一人いて、
そいつが複数の人間演じてここを荒らしてる、というお前の設定は
いくらなんでももう無理があるぞw

お前と本日のオーバーワークが同一人物である可能性は
自分は極めて高いと思うけどなw

お前とビジュ浪はさすがに別人だろう

お前こそが自演を繰り返しているであろうということは、
何度も繰り返し指摘しているように、english板にあった伊藤和夫スレにおいて、
誰一人お前のために擁護したり加勢する人間が現れなかったことが
重要な状況証拠として挙げられる
english板ではワッチョイ導入されていたために伊藤回路は自演ができなかったのだろう、
とまあ誰でもそう考えるわなw

一方、お前の挙げるオーバーワークが自演しているという根拠は、
すべてお前による一方的な思い込みと決めつけに過ぎず根拠にはなっていないわけだ
客観的に観て、なるほどこれはさすがにあやしいね、というものは皆無だ

どんな領域のスペシャリスト(笑)か知らないが、
そういう思い込みの激し過ぎる人間というのは、
使う側にとっても使われる側にとっても、味方の足を引っ張ってしまう厄介者であることだけは確かだ
実際お前がここでやっていることは、かえって伊藤和夫の評価に泥を塗っているだけだしな(笑)
伊藤和夫の英文解釈36【ビジュアル英文解釈教室】 [無断転載禁止]©2ch.net
670 :大学への名無しさん[]:2017/06/11(日) 16:31:13.52 ID:ZVwaPlW30
>いずれにせよ、一年以上前に
>On my entrance into the room , the students stopped chattering.
>という『英文法解説』に出てくる例文を自分が知らなかったのは事実で、
>「非文じゃないか?」と誤って疑ったことは事実だ。
>まさか「名詞構文が全然わからない」ことにされるとは当時は思ってもみなかったけどな(笑)

名詞構文は英語学習者にとっての最初の関門と言ってもいいネクサス、
つまり隠れた主語と述語の関係、のまさに宝庫なんだよ
On my entrance into the room はまさにその典型例だ
名詞構文は初学者にとっては難易度も高いかもしれないが、
決して、基礎ではない、ということにはならない
最初の関門、つまり中学英語を終えて高校で急に英語が難しくなる、
その要因の一つがまさにこのネクサスなわけで、
それがわからなかった、ということはお前の勉強方法に致命的な欠陥があった、
ということに他ならないんだよ
伊藤和夫の英文解釈36【ビジュアル英文解釈教室】 [無断転載禁止]©2ch.net
671 :大学への名無しさん[]:2017/06/11(日) 16:41:54.06 ID:ZVwaPlW30
中学生には無理としても、高校生か大学生ならば
以上に述べた名詞構文を理解すると、英語の学力は飛躍的に向上する。
それゆえ本書では、必要以上と思われるくらい詳しく扱ったのである。
くり返して言うが、(翻訳を専門とする人は別として)
名詞構文をどう訳すかはあまり問題ではない。大切なのは、
「名詞構文の名詞はその周辺の語句を含めて、実質的に1つの文に相当する」
という認識を持つことである。そしてその認識を英語を読むときと
書くときに大いに活用していただきたい。それが私の念願である。

         『英文法解説 改訂三版』(江川泰一郎 金子書房)より


伊藤回路が頭の中に出来上がったはずの人としてはあのミスは致命的だったのだ
少なくとも高校生や受験生に指南できるような器ではないことだけは確かだろう


※このページは、『2ちゃんねる』の書き込みを基に自動生成したものです。オリジナルはリンク先の2ちゃんねるの書き込みです。
※このサイトでオリジナルの書き込みについては対応できません。
※何か問題のある場合はメールをしてください。対応します。