- 伊藤和夫の英文解釈25【ビジュアル英文解釈教室】 [無断転載禁止]©2ch.net
585 :大学への名無しさん[sage]:2016/12/20(火) 16:08:50.90 ID:QjSuWD5G0 - 池沼回路と愉快な仲間達、名詞構文がわからないwwww
惨敗の歴史はここから始まったwwww 自ら伊藤本の評判を率先して下げるという素晴らしさwwww そして池沼回路は奥井の糞さも広めるという功績を残したwwww 次の英文を和訳しなさい。 On my entrance into the room , the students stopped chattering 0548 大学への名無しさん 2016/04/17 21:35:06 ID:mKdqcJwN0(池沼回路の仲間) おいおい簡単過ぎだな そんなの仮に解釈教室をやってなくても楽勝すぎるぞ 私の部屋の入り口で、生徒たちはおしゃべりをやめた 簡単過ぎて拍子抜けだな 555 : 大学への名無しさん2016/04/17(日) 22:00:29.65 ID:4AjR1ZM90(池沼回路) >>547 On my entrance into the room って、おかしくない? force an entrance into the house で「家に押し入る(=break into the house)」 という表現はあるけど、enterは通常他動詞として使われて、enter the house だよね。 だから、on+動名詞〜 のこの句でinto は変だと思うんだけど・・・。 0558 大学への名無しさん 2016/04/17 22:11:26ID:8rW80vIN0(池沼回路の自演) >>555 >>547もどうせオーバーワークの書き込みだろw そんな文法力・作文力じゃ大したことないわなwww これは過去スレを見ればわかるが全て紛れもない事実
|
- 伊藤和夫の英文解釈25【ビジュアル英文解釈教室】 [無断転載禁止]©2ch.net
586 :大学への名無しさん[sage]:2016/12/20(火) 16:12:26.81 ID:QjSuWD5G0 - 池沼回路、中学生レベルの間違いを犯すwwww
347 名前:大学への名無しさん [sage] :2016/05/07(土) 00:29:59.61 ID:VlnFSEf90 >>265で伊藤回路はpillとmedicineの訳し分けを怠っており、 But physicians are finding that 〜の訳を、 >ところが、内科医はこの旧来の薬の渡し方は治療を絶望的に効き目のないものにしたり、危険なものにさえすることがあると思うようになった と原文を無視して、勝手に過去形に訳すという愚を犯している 特に後者は中学生レベルの誤りである。 伊藤回路とは、単語のニュアンスや時制を無視し、読めた気になる妄想を抱くことを言うのだろう
|
- 伊藤和夫の英文解釈25【ビジュアル英文解釈教室】 [無断転載禁止]©2ch.net
587 :大学への名無しさん[sage]:2016/12/20(火) 16:17:44.16 ID:QjSuWD5G0 - 池沼回路は伊藤大先生と同じく風俗大好きwww
ただし未成年に限るwww 303 名前:大学への名無しさん[sage] 投稿日:2016/05/05(木) 22:32:08.19 ID:onY0Y86P0 [2/4] やっぱり慶應SFC88%さんはすごいな。 文1も合格できてしまう実力あるんだから。 305 名前:大学への名無しさん[sage] 投稿日:2016/05/05(木) 22:44:14.40 ID:onY0Y86P0 [3/4] じゃあオーバーワークのおじさんはなおさら雑魚だよね。 308 名前:大学への名無しさん[sage] 投稿日:2016/05/05(木) 23:28:47.84 ID:onY0Y86P0 [4/4] >>374 ゴムあり3 生外出し4.5 生中出し5 高いのはわかっているが、19でかなりの上玉だったwww
|