トップページ > 大学受験 > 2015年05月19日 > XTSUv7ec0

書き込み順位&時間帯一覧

23 位/448 ID中時間01234567891011121314151617181920212223Total
書き込み数0000000000000000050000005



使用した名前一覧書き込んだスレッド一覧
大学への名無しさん
英語の質問[文法・構文限定]Part71 [転載禁止]©2ch.net

書き込みレス一覧

英語の質問[文法・構文限定]Part71 [転載禁止]©2ch.net
729 :大学への名無しさん[sage]:2015/05/19(火) 17:01:45.94 ID:XTSUv7ec0
>>722
実際どんな文でlikeにしたんだ?
使い方にasより制限が多いから、ビミョーになりやすい。
英語の質問[文法・構文限定]Part71 [転載禁止]©2ch.net
730 :大学への名無しさん[sage]:2015/05/19(火) 17:07:47.21 ID:XTSUv7ec0
ていうか、意味が違ったりする。
You can do it like you know.分かってるようにやっていいよ。
He can do it as you know.知っての通り、彼はそれをできる。
英語の質問[文法・構文限定]Part71 [転載禁止]©2ch.net
731 :大学への名無しさん[sage]:2015/05/19(火) 17:21:19.17 ID:XTSUv7ec0
我ながら和訳がダメだな。
You can do it like you know.自分が分かるやり方でやっていいよ。
He can do it as you know.ご存知のように、彼はそれをできる。
英語の質問[文法・構文限定]Part71 [転載禁止]©2ch.net
733 :大学への名無しさん[sage]:2015/05/19(火) 17:35:00.31 ID:XTSUv7ec0
可能?どんな?
最も理解される可能性が高い意味の和訳にしたつもりだけど。
英語の質問[文法・構文限定]Part71 [転載禁止]©2ch.net
734 :大学への名無しさん[sage]:2015/05/19(火) 17:38:07.27 ID:XTSUv7ec0
つうか、普通に伝わるニュアンスはasとlikeじゃ違うと思うんだが、
ツッコミ入れてくるってことは、違わないとか言わないよね?


※このページは、『2ちゃんねる』の書き込みを基に自動生成したものです。オリジナルはリンク先の2ちゃんねるの書き込みです。
※このサイトでオリジナルの書き込みについては対応できません。
※何か問題のある場合はメールをしてください。対応します。