トップページ
>
大学受験
>
2015年05月19日
>
XTSUv7ec0
書き込み順位&時間帯一覧
23 位
/448 ID中
時間
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Total
書き込み数
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
5
0
0
0
0
0
0
5
使用した名前一覧
書き込んだスレッド一覧
大学への名無しさん
英語の質問[文法・構文限定]Part71 [転載禁止]©2ch.net
書き込みレス一覧
英語の質問[文法・構文限定]Part71 [転載禁止]©2ch.net
729 :
大学への名無しさん
[sage]:2015/05/19(火) 17:01:45.94 ID:XTSUv7ec0
>>722
実際どんな文でlikeにしたんだ?
使い方にasより制限が多いから、ビミョーになりやすい。
英語の質問[文法・構文限定]Part71 [転載禁止]©2ch.net
730 :
大学への名無しさん
[sage]:2015/05/19(火) 17:07:47.21 ID:XTSUv7ec0
ていうか、意味が違ったりする。
You can do it like you know.分かってるようにやっていいよ。
He can do it as you know.知っての通り、彼はそれをできる。
英語の質問[文法・構文限定]Part71 [転載禁止]©2ch.net
731 :
大学への名無しさん
[sage]:2015/05/19(火) 17:21:19.17 ID:XTSUv7ec0
我ながら和訳がダメだな。
You can do it like you know.自分が分かるやり方でやっていいよ。
He can do it as you know.ご存知のように、彼はそれをできる。
英語の質問[文法・構文限定]Part71 [転載禁止]©2ch.net
733 :
大学への名無しさん
[sage]:2015/05/19(火) 17:35:00.31 ID:XTSUv7ec0
可能?どんな?
最も理解される可能性が高い意味の和訳にしたつもりだけど。
英語の質問[文法・構文限定]Part71 [転載禁止]©2ch.net
734 :
大学への名無しさん
[sage]:2015/05/19(火) 17:38:07.27 ID:XTSUv7ec0
つうか、普通に伝わるニュアンスはasとlikeじゃ違うと思うんだが、
ツッコミ入れてくるってことは、違わないとか言わないよね?
※このページは、
『2ちゃんねる』
の書き込みを基に自動生成したものです。オリジナルはリンク先の2ちゃんねるの書き込みです。
※このサイトでオリジナルの書き込みについては対応できません。
※何か問題のある場合は
メール
をしてください。対応します。