- 英文解釈の勉強法・参考書総合スレ9
532 :大学への名無しさん[sage]:2012/10/27(土) 11:26:53.85 ID:xuvDYEYIO - ぶっちゃけ、そこらへんもポレポレあたりでも軽くふれてるじゃん
訳したきゃ核文変形加えれば良いし そんなに、大袈裟に言うことでもないと思うけど
|
- 英文解釈の勉強法・参考書総合スレ9
537 :大学への名無しさん[sage]:2012/10/27(土) 18:10:33.69 ID:xuvDYEYIO - 名詞構文開いてみるのは重要だと思うけどね
癖付けると、大抵のは考えなくてもぱっと浮かぶようになるよ
|
- 【英語】英作文の参考書・勉強法スレッド4【英訳】
422 :大学への名無しさん[sage]:2012/10/27(土) 18:38:46.36 ID:xuvDYEYIO - いや、それ一番コスパ悪くないか
|
- 英文解釈の勉強法・参考書総合スレ9
541 :大学への名無しさん[sage]:2012/10/27(土) 20:01:35.30 ID:xuvDYEYIO - 思考訓練ファンと見た
そういうのは読み返して気付くことはよくあるけど 特別意識してないな
|
- 英文解釈の勉強法・参考書総合スレ9
548 :大学への名無しさん[sage]:2012/10/27(土) 23:06:21.19 ID:xuvDYEYIO - >>545
横からだけど 遠い過去について書いている歴史家なら、その山を見て、遠い昔の世界を思い浮かべるに違いない。もちろん、それぞれの考えが完全に一致することはないだろうが 微妙に自信ない the distant pastってどういうことだろう先史時代とかってこと? the mountainの内約は文章中に無いの?
|