- 英語の質問[文法・構文限定]Part58
355 :大学への名無しさん[sage]:2010/04/19(月) 10:21:07 ID:ka3nF6bL0 - お答えありがとうございます
文の写し間違えもうしわけありません 2つのスペルミスはそのとおりです on your part to take placeですか 朝起きて改めて考えてみまして important information( to take place) (本来なら)発生する重要な情報 important information that should be included for full comprension on your part to take place (本来なら)発生するあなたの完全な理解に必要な含まれるべき 重要な情報 とimportant informationの意味上の主語と考えてみましたがどうでしょうか?
|
- 英語の質問[文法・構文限定]Part58
357 :大学への名無しさん[sage]:2010/04/19(月) 10:45:22 ID:ka3nF6bL0 - 文はいきなり
Bewareからはじまって they can create a false impressionまで で第一段落が終了しています 2段落目から例文を挙げています For example, acquaintance might tell you " i just won a hundred dollar in the state lottery and it was fantastic when i took that one dollar ticket back to the store and turned it in for one hundered bucks
|
- 英語の質問[文法・構文限定]Part58
360 :大学への名無しさん[sage]:2010/04/19(月) 10:57:38 ID:ka3nF6bL0 - 何度も自分の理解に協力していただきありがとうございます
full comprehensionが意味上な主語のような気がしてきました When someone tells you something that is true, but intentionally leave out important information that should be included for full comprension on your part to take place, they can create a false impression. だれかがあなたに何かただしいことを言うとします、でも意図的に発生すべきあなたの完全な理解に必要な含まれるべき重要な情報を省いたら その人は間違った印象を作り出すことができます。 この訳でどうでしょうか?
|
- 英語の質問[文法・構文限定]Part58
361 :大学への名無しさん[sage]:2010/04/19(月) 11:21:39 ID:ka3nF6bL0 - >>359 を見る前に
>>358のレスを読んだあとに文を書いたので流れが変な感じになってしまいました やっとto take placeの意味上の主語ができました ご協力ありがとうございました
|