トップページ > 大学受験 > 2010年03月30日 > avJvDFXg0

書き込み順位&時間帯一覧

20 位/847 ID中時間01234567891011121314151617181920212223Total
書き込み数1000000000000100031000006



使用した名前一覧書き込んだスレッド一覧
73
大学への名無しさん
英語の質問[文法・構文限定]Part58

書き込みレス一覧

英語の質問[文法・構文限定]Part58
133 :73[sage]:2010/03/30(火) 00:12:09 ID:avJvDFXg0
>>132
意味がわかりませんよ。どうして釣りだと思うんですか?
あまりにも簡単なことをきくからですか?
本当にわからないんだからしょうがないじゃないですか?私はバカですよ。すみませんね。
英語の質問[文法・構文限定]Part58
137 :大学への名無しさん[]:2010/03/30(火) 13:38:26 ID:avJvDFXg0
But to affect demand,

companies need the answer to one more question.

訳「(顧客の)要求に影響を与えるためには、企業はもうひとつの質問に対する答えを必要とする。(もうひとつの質問に答える必要がある。)

この文は切り出した文ですみませんが、
one moreの意味が知りたいので問題はないかと思います。

質問です。
1 one moreはどうして「もうひとつの」とmoreをoneに後ろからかけて読むのですか?ここの考え方を教えてください。

2あと、one moreは熟語じゃないですよね?辞書にのってませんでした。
英語の質問[文法・構文限定]Part58
139 :大学への名無しさん[sage]:2010/03/30(火) 17:23:36 ID:avJvDFXg0
>>138
じゃあ、英文の順番にそって、そのように解釈して見ますね。

「ひとつの(one) より多くの(more) 質問

こんな感じの訳でいいんですか?
英語の質問[文法・構文限定]Part58
140 :大学への名無しさん[sage]:2010/03/30(火) 17:24:51 ID:avJvDFXg0
「ひとつのより多くの質問」と「もうひとつの質問」は同じですかね?

(自分日本語も不得意だ・・・)
英語の質問[文法・構文限定]Part58
143 :大学への名無しさん[sage]:2010/03/30(火) 17:46:57 ID:avJvDFXg0
>>142
辞書にないんですけど?
もし載ってるならば、>>142さんの使ってる辞書名教えてください。
英語の質問[文法・構文限定]Part58
145 :大学への名無しさん[sage]:2010/03/30(火) 18:06:31 ID:avJvDFXg0
>>144
そうですか。

ふむふむ・・・基数詞+moreという表現があるんですね。
ありがとうございました。


※このページは、『2ちゃんねる』の書き込みを基に自動生成したものです。オリジナルはリンク先の2ちゃんねるの書き込みです。
※このサイトでオリジナルの書き込みについては対応できません。
※何か問題のある場合はメールをしてください。対応します。