トップページ > 大学受験 > 2010年01月05日 > naIhy0Ea0

書き込み順位&時間帯一覧

12 位/494 ID中時間01234567891011121314151617181920212223Total
書き込み数0010001000001000000201006



使用した名前一覧書き込んだスレッド一覧
大学への名無しさん
【死んでも8割】一橋受験スレPart10【ついでに9割】
【東大】東京大学 理科総合スレPart40【理系】
[東工大]東京工業大学に合格するためのスレ144
☆☆☆ センター試験英語 対策スレ part4 ☆☆☆
英語の質問[文法・構文限定]Part57

書き込みレス一覧

【死んでも8割】一橋受験スレPart10【ついでに9割】
48 :大学への名無しさん[]:2010/01/05(火) 02:54:27 ID:naIhy0Ea0
>>46
おめーみたいなのが一番ウザい
死んどけ
【死んでも8割】一橋受験スレPart10【ついでに9割】
50 :大学への名無しさん[]:2010/01/05(火) 06:25:44 ID:naIhy0Ea0
死ねって
【東大】東京大学 理科総合スレPart40【理系】
12 :大学への名無しさん[sage]:2010/01/05(火) 12:07:38 ID:naIhy0Ea0
2004年の数学がここ10年で一番キツいと思うんだが、みんなどう思う?
[東工大]東京工業大学に合格するためのスレ144
418 :大学への名無しさん[sage]:2010/01/05(火) 19:06:29 ID:naIhy0Ea0
Their son's success in the examination gave them great pleasure.

The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.

A strike is a mass refusal to work by a body of employees.

They hurried to their father's rescue.

Mere repetition of other people's research is not true scientific research.

The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery.

The education of children by their parents is sometimes very difficult.

The respect by(of) the young for the old is quite natural.

This road will take you to the post office.
☆☆☆ センター試験英語 対策スレ part4 ☆☆☆
326 :大学への名無しさん[sage]:2010/01/05(火) 19:15:26 ID:naIhy0Ea0
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.

Various international meetings have led us to feel more familiar with the nations of the world.

Today's newspaper reports that the PM has given up the idea of visiting America.

I have been a lover of sports since I was young.

I thought I was a fairly good swimmer.

He has a good reading knowledge of French.

I can take a good long rest when this work is finished.

Don't you wish to make a flight in a hot air balloon.

I will give you an answer in a day or two.
英語の質問[文法・構文限定]Part57
273 :大学への名無しさん[]:2010/01/05(火) 21:17:00 ID:naIhy0Ea0
You must put up with your new post for the present.I will find a better place one of these days.

The translation of the French novel took him more than 3 months.

I cannot afford to leave you idle.You must take up a regular occupation.

No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved worldwide fame.

The spread of personal computers enabled us to enjoy global communication.

I could not get anyone to go with me ,so I went by myself.

Every morning she helps her mother (to) prepare breakfast in the kitchen.

I want you to be present at the wedding ceremony,for you are an old friend of bridegroom's.

I'm sorry to have kept you waiting so long, a visitor has kept me busy till now.

I must get my work done by the day after tomorrow.

You can depend on the timetable to tell you when trains leave.

When I was waiting for the rain to stop,he kindly gave me a ride.

My uncle made me serve as an interpereter.

I'll have you all speaking fluent English within a year.

I'll let you know the result of the examination when they are available.

I want to have this letter translated into English by tomorrow.


※このページは、『2ちゃんねる』の書き込みを基に自動生成したものです。オリジナルはリンク先の2ちゃんねるの書き込みです。
※このサイトでオリジナルの書き込みについては対応できません。
※何か問題のある場合はメールをしてください。対応します。