トップページ > 大学受験 > 2008年12月18日 > LDBnDmG30

書き込み順位&時間帯一覧

66 位/1938 ID中時間01234567891011121314151617181920212223Total
書き込み数0000000000000001020310007



使用した名前一覧書き込んだスレッド一覧
大学への名無しさん
英語の質問[文法・構文限定]Part51
評価をください
早稲田大学商学部 +3

書き込みレス一覧

英語の質問[文法・構文限定]Part51
116 :大学への名無しさん[sage]:2008/12/18(木) 15:06:24 ID:LDBnDmG30
>>87
>>115

最後の文 Who I am afraid of was him. は
am と was が混在していて、ちょっとオカシクないですか?

Who I was afraid of is him. の混在なら問題ないのですが・・・。
評価をください
4 :大学への名無しさん[sage]:2008/12/18(木) 17:20:01 ID:LDBnDmG30
>>1
そもそも、どうして経済が志望なの?
頭がいいのなら、哲学なんか目指したらいいんじゃないの?

早稲田大学商学部 +3
108 :大学への名無しさん[sage]:2008/12/18(木) 17:51:10 ID:LDBnDmG30
稲丸氏は相当な学識のある人物と思われる。もっと丁寧な言葉で
主張を表現されれば、多くの人々から支持されるだろう。
英語の質問[文法・構文限定]Part51
119 :大学への名無しさん[age]:2008/12/18(木) 19:22:01 ID:LDBnDmG30
>>117
Who I am afraid of was him. の時制は
どう考えてもオカシイよな〜。
日本の小説の中にも意味不明なヘンな
文章に出会うことがあるから、それに相当
する英文と考えていいのだろうか・・・。
英語の質問[文法・構文限定]Part51
120 :大学への名無しさん[age]:2008/12/18(木) 19:26:55 ID:LDBnDmG30
>>118
>過去の出来事の回想があるからです。

Who I am afraid of was him.

文脈の如何に関わらず、この英文自体がマトモな英文
ではないと思うのだが・・・。
英語の質問[文法・構文限定]Part51
122 :大学への名無しさん[age]:2008/12/18(木) 19:57:37 ID:LDBnDmG30
>>121
意味はそうなんだろうけど、文法的にはどうなんだろうか?
<描出話法>として書くと、このようになるのかも知れないが・・・。
英語の質問[文法・構文限定]Part51
126 :大学への名無しさん[]:2008/12/18(木) 20:26:59 ID:LDBnDmG30
>>123
な〜んだ、引用間違いだったのか!
オカシイと思ったよ。



※このページは、『2ちゃんねる』の書き込みを基に自動生成したものです。オリジナルはリンク先の2ちゃんねるの書き込みです。
※このサイトでオリジナルの書き込みについては対応できません。
※何か問題のある場合はメールをしてください。対応します。