トップページ > 創価・公明 > 2014年07月04日 > cu1ihY6x

書き込み順位&時間帯一覧

32 位/130 ID中時間01234567891011121314151617181920212223Total
書き込み数0000000001000000000010002



使用した名前一覧書き込んだスレッド一覧
名無しさん@お腹いっぱい。
日蓮って ver.28

書き込みレス一覧

日蓮って ver.28
375 :名無しさん@お腹いっぱい。[]:2014/07/04(金) 09:33:49.08 ID:cu1ihY6x
>>374
>漢文に慣れている日本で梵語にこだわる必要がどこにあるのか

鳩摩羅什訳がデタラメだから。
日蓮って ver.28
381 :名無しさん@お腹いっぱい。[]:2014/07/04(金) 20:36:20.03 ID:cu1ihY6x
>>379
>ん〜、ほんとうにできるのであろうかが疑問でありますね。
>読み手の日本人にはどうしても漢字を使って訳さなければ解っていただけないであろうから、
>【仏】・【菩薩】・【菩提】・【薩?】などの余儀なく分けて訳さなければならないでしょうね。

自分で梵文せめて梵文和訳を読んだことがないから
こういう下らん言い訳を思いつくわけだけどな。

漢文(特に典型的な訳経スタイルのそれ)は梵文の伝えている
様々なニュアンスや文法的な色合いを完全に欠落させてしまう。
原文の構造が少し込み入ってくるとバッサリ切り落としたり平気でするのだよ。
はっきりいうと欠陥的翻訳以外の何ものでもなく、いまの支那人佛教学者には、
かつての漢訳が有害無益、と言い切る人が多いわけ。


※このページは、『2ちゃんねる』の書き込みを基に自動生成したものです。オリジナルはリンク先の2ちゃんねるの書き込みです。
※このサイトでオリジナルの書き込みについては対応できません。
※何か問題のある場合はメールをしてください。対応します。