- 日蓮って ver.27
428 :米山士郎 ◆jI9WHdcIZs []:2014/04/06(日) 20:29:54.70 ID:ujqBYlq2 - >>423(415)さん
>>424(410)さん 有難う御座います。 >岩波の梵漢和対照翻訳の梵文を読むのがいい。 岩波文庫の坂本 幸男 (翻訳)、岩本 裕 (翻訳)の法華経(上中下)は何度か読んでいます。 梵漢和対照翻訳があります。 他に以下の書籍が有るのですが、漢訳正法華経ではなく現代人の学説に基づいた 混ぜたサンスクリット翻訳ならあるみたいですね。資料としてはどうなんでしょうね。 >法華経 上―梵漢和対照・現代語訳 >植木 雅俊 (訳) >本書は複数のサンスクリット・テキストに綿密な校訂を施し原典テキストを >確定させるとともに深い仏教理解に基づいて詳細な註解を付した画期的達成である。 自分は鳩摩羅什訳の法華経からいくつか学会批判をしているので、その箇所だけでも 探して読んだほうがいいのかな?と思ったのもので質問しました。 >>415の50歳(50年)は私にとっても新鮮です。 学会員さんや法華講員さんに、「漢訳法華経は翻訳だから」といっても ピンと来ないんですよね。もちろん私もバリだった時は翻訳であることをおもいっきり無視してました。(笑) 日蓮さんは法華経が一字一句仏なのですから、信仰者としては素晴らしくても 学問的にはダメですよね。良き人柄や十分な慈悲(おもいやり)があれば、法華経信仰は 少しは残るのかもしれませんね。
|