- どうして学校では中国が日本の敵だと教えないの?
223 :名無しさん@お腹いっぱい。[]:2011/06/09(木) 21:15:11.98 ID:7iaO34rM - http://www.economist.com/blogs/asiaview/2010/09/chinas_spat_japan
これで終わった訳ではない 2010年9月24日 東京 最後には国家の誇りよりも経済的絆が勝利した。企業の心配は 消えた。ある意味支那でもそうだ。日本への苦い反目はエスカレート していた。9月7日に両国が領有権を主張している海域で支那の漁船が 日本の巡視船に衝突して以来。故意に日本の船に衝突したとして 起訴された支那船長を今日日本は釈放した。その事で 外交官達はほっとしている。しかしこの戦いのそれぞれの得点は? 一見すると圧力に屈した日本は弱いように見える。しかし支那の反応の どう猛さは究極には支那に害を及ぼすだろう。この地域での 責任ある関係者として支那の評判はボロボロになった。
| - どうして学校では中国が日本の敵だと教えないの?
224 :名無しさん@お腹いっぱい。[]:2011/06/09(木) 21:15:44.56 ID:7iaO34rM - Out but not over
Sep 24th 2010, 7:32 by K.C. | TOKYO IN THE end, it came down to economic ties versus national pride. Business concerns prevailed―and so did China, in a sense. A bitter feud with Japan had been escalating since September 7th, when a Chinese fishing boat ran into a Japanese patrol in waters which both countries claim as sovereign territory. Today Japan released the boat's Chinese skipper, who had been accused of bashing into the two Japanese vessels deliberately. With the release of the captain, Zhan Qixiong, the diplomatic world breathes a sigh of relief. But how to score this match? Japan comes off looking weak, as it succumbs to an avalanche of pressure. But the ferocity of the Chinese response has harmed China ultimately, by undermining confidence in China as a responsible stakeholder in the region.
| - どうして学校では中国が日本の敵だと教えないの?
225 :名無しさん@お腹いっぱい。[]:2011/06/09(木) 21:16:32.26 ID:7iaO34rM - 日本の検察官は支那人船長を意図したものでは無いという理由で
告訴しない決定をしたらしい。しかし本当の理由は支那の反応の 激烈さである。中略。それは外交交渉を中止したり4人の日本人を 逮捕したりした。支那の反応は非常に極悪なものになっていった。 明らかに希少金属の輸出を止めた際に。 Japan’s prosecutors chose not to indict Mr Zhan on the grounds that his act was not premeditated, according to Kyodo, the Japanese news agency. But the real reason was the vehemence of China's reaction. Since the fishing crew and its captain were arrested, China has continually ratcheted up the pressure to have them returned. It cut diplomatic communications and even arrested four Japanese nationals, allegedly for filming in a restricted military area. China’s response seemed to take an especially nefarious turn when it apparently suspended its export of rare-earth minerals, which are vital to making electronics components used in everything from handheld gadgets to cars.
| - どうして学校では中国が日本の敵だと教えないの?
226 :名無しさん@お腹いっぱい。[]:2011/06/09(木) 21:17:37.45 ID:7iaO34rM - 本音は尖閣諸島だけではない。支那の領土紛争のある全ての国への
メッセージなのだ。特に南シナ海の。今週海上の主張を異例の強さで 表明した。東南アジア5ヶ国と論争がある南シナ海を「国家の中核的利益」と 呼んでいる。 At its heart, the squabble was not only about the Senkaku islands, called the Diaoyu by the Chinese, where the boat collision took place earlier this month. Instead, it was likely a message to other countries with which China has territorial disputes, particularly in the South China Sea. This week China showed that it is willing to go to extraordinary lengths to exert its maritime claims. Lately it has taken to calling the South China Sea, which it disputes with five of its South-East Asian neighbours, a "core national interest".
| - どうして学校では中国が日本の敵だと教えないの?
227 :名無しさん@お腹いっぱい。[]:2011/06/09(木) 21:18:43.91 ID:7iaO34rM - これは支那も試されている。本人はそれを理解をしているようには見えないが。
その行動は責任ある国際アクターとして成熟性に疑問符が付くようになった。 そして「平和的発展」としてきたものが見せかけであることが明らかになってきた。 中略。支那の反応のメロドラマの様な未熟さはその内容に全く釣り合っておらず おおげさで互いに許容できる妥協点を見いだすのが難しくしている。 緊急の危機は終わったかもしれないが、そのやり方は二ヶ国間関係を 冷却の時代へと導くのは確実だ。 This has also been a test of China, though in a way the country seems not to understand. Its actions have called into question its maturity as a responsible international actor and undermined its pretensions to a "peaceful rise". Other states observe a host of traditions to help see them work through border disputes and express their displeasure with one another. The melodrama of China's reaction, entirely disproportionate to the matter at hand, made it impossible for the two sides to find a mutually acceptable outcome. The acute crisis may be over but this resolution is sure to usher in an extended period of chill between the countries.
|
|