- 自分だけ?と思うことを書きこもう その136
779 :おさかなくわえた名無しさん[sage]:2022/08/04(木) 05:32:35.82 ID:+hvZCSwU - >>773
場合に応じては「失礼なこともある」のは知ってるよ たけどそれは日本人ネイティブの感覚だろ? 例えば日本人社会で、相手の名前を知らない場合何という? 店員なら「"お客様"、これでよろしいてしょうか」 通りすがりの人になら 「あの、すみません、今切符落としましたよ」 学校で名前を知らない(他学年の)先生になら 「センセイは何年生の先生ですか?」とか 日本人は臨機応変に使い分けてる それを外国人にできるのか?ってことだよ 外国人なら 上の例でいえば 「あなたはこれでいいですか?」 「あなたは切符を落としました」 「あなたは何年生の先生ですか?」 といっても構わないだろ 何故外国人に「*あなた*を使わず、名前を呼べ」と強要するんだ?
|
- 自分だけ?と思うことを書きこもう その136
780 :おさかなくわえた名無しさん[sage]:2022/08/04(木) 05:39:56.81 ID:+hvZCSwU - >>773
おたくがどの程度のレベルの外国人に教えてるか知らないけど 俺たち日本人は外国人から「あなた」と言われても殆ど不快に感じないはずだ。 外国人の「あなた」=「you」だと認識してるからな 中高の英語の授業でオレたちは常に「you」を「あなた」の訳してきた。 俺たち日本人は、一般的に外国人に完璧な日本語は求めていない 何故なら自分ら日本人も英語が完璧に話せる人間は少ない 少しくらい相手の日本語が間違っていても、広い心て理解しようとする人間が大多数である。 デーブ・スペクターみたいな人間は「あなた」を使わないで、日本人レベルで喋れるけど、そんなのは少ない
|
- 自分だけ?と思うことを書きこもう その136
781 :おさかなくわえた名無しさん[sage]:2022/08/04(木) 05:44:22.66 ID:+hvZCSwU - 訂正…
中高の英語の授業で、オレたちは常に「you」を「あなた」と*訳してきた
|
- 自分だけ?と思うことを書きこもう その136
782 :おさかなくわえた名無しさん[sage]:2022/08/04(木) 05:55:49.82 ID:+hvZCSwU - >>773
とにかくそのYou Tube動画を見た多くの外国人が 「"あなた"を使ってはいけないのか?」「もし、"あなた"が失礼なら、なんと言えばいいのか?」と質問してくる。この質問は本当に多い。 彼らは非常に困惑している。
|