トップページ > 児童書 > 2013年08月14日 > lBKslGkn

書き込み順位&時間帯一覧

1 位/20 ID中時間01234567891011121314151617181920212223Total
書き込み数0000000000000000000010001



使用した名前一覧書き込んだスレッド一覧
なまえ_____かえす日
ハリー・ポッター総合スレ part92

書き込みレス一覧

ハリー・ポッター総合スレ part92
397 :なまえ_____かえす日[sage]:2013/08/14(水) 20:49:00.24 ID:lBKslGkn
>>396
原語に無い意味を勝手に追加するのはどうかと。
「何かを入れるもの(not 物)」と言う意味で使うのならば、
「箱」と言う言葉は容器の「形」に着目した表現であって不適切
「何かを入れるもの」と言う、機能面での表現は「器」
「器の大きい人」とは言えるが、「箱の大きい人」とは言えないでしょ?

翻訳者はこう言う基本的な国語力がなってないよね。
別に騙されてはいないんだけど、「ああ、翻訳者はこう言う誤用をしたんだな」と
聞いた瞬間に分かる誤訳ってどうよ?ニワトコの杖とかwww、訳としてありえん。


※このページは、『2ちゃんねる』の書き込みを基に自動生成したものです。オリジナルはリンク先の2ちゃんねるの書き込みです。
※このサイトでオリジナルの書き込みについては対応できません。
※何か問題のある場合はメールをしてください。対応します。