- 【OGURA】小倉弘 part12【STREET】
190 :名無しさん@お腹いっぱい。[sage]:2011/04/03(日) 10:10:15.73 ID:F5nLnVdp0 - そもそも説明がなさすぎるでしょ 皆どう使ってんの?
|
- 【OGURA】小倉弘 part12【STREET】
192 :名無しさん@お腹いっぱい。[sage]:2011/04/03(日) 11:10:17.77 ID:F5nLnVdp0 - ミニ和英辞典のことだよ 曖昧な、甘くみる、甘やかすetc
区別していないと誤用する可能性が高いのに書かれていない
|
- 【OGURA】小倉弘 part12【STREET】
195 :名無しさん@お腹いっぱい。[sage]:2011/04/03(日) 13:47:17.01 ID:F5nLnVdp0 - 気付いてないならそれでいいでしょ別に スルーしてくれたらいい
俺は小倉の怪しさに気付いた人がいたから迎合しただけ 加えて、怪しんでる人の背中を押すことにもなるしね 悪いけど、わざわざ小倉の洗脳解くほど慈善ないし工作員扱いで結構だよ
|
- 【OGURA】小倉弘 part12【STREET】
200 :名無しさん@お腹いっぱい。[sage]:2011/04/03(日) 14:31:20.37 ID:F5nLnVdp0 - じゃあ順番に2つほど…
Recipient F =someone who receives something Partner=@one of two people who are married,or who live together And have a sexual relationship =Aone of the owners of a business
|
- 【OGURA】小倉弘 part12【STREET】
203 :名無しさん@お腹いっぱい。[sage]:2011/04/03(日) 15:11:17.08 ID:F5nLnVdp0 - >>200は流れ的にわかると思うがミニ和英の1ページ目についてだぞ
書かれてある和訳と照らし合わせてほしい わかってるとは思うが基地がいも 紛れ込んでるので一応
|
- 【OGURA】小倉弘 part12【STREET】
206 :名無しさん@お腹いっぱい。[sage]:2011/04/03(日) 16:41:54.00 ID:F5nLnVdp0 - 「人と会う」のbump into=to meet someone who you know when you
Were not expecting to これも言い逃れできますか?ミニ和英には「偶然出会う」としか説明されていませんけど Meetも意味を限定しすぎじゃないですか?
|
- 【OGURA】小倉弘 part12【STREET】
208 :名無しさん@お腹いっぱい。[sage]:2011/04/03(日) 16:46:52.03 ID:F5nLnVdp0 - 「’知人‘に偶然会う」とすべきでしょ
|
- 【OGURA】小倉弘 part12【STREET】
212 :名無しさん@お腹いっぱい。[sage]:2011/04/03(日) 17:15:13.61 ID:F5nLnVdp0 - >>210「偶然出会う」なんだから初めて会う人にも使えると錯覚するぞ
「驚く」の項にあるbe amazedも =very surprisedだから+のニュアンス なんて存在しない 辞書にのらない含みがあるかと思ったが例文検索で探すとふつうに −のニュアンスでも使われている
|