トップページ > 学習塾・予備校 > 2011年02月28日 > q8RrRnbV0

書き込み順位&時間帯一覧

6 位/412 ID中時間01234567891011121314151617181920212223Total
書き込み数0000000000400000000003029



使用した名前一覧書き込んだスレッド一覧
名無しさん@お腹いっぱい。
西きょうじ
【Twitter】富田一彦 part56.【やってます?】

書き込みレス一覧

西きょうじ
945 :名無しさん@お腹いっぱい。[]:2011/02/28(月) 10:16:28.63 ID:q8RrRnbV0
京都大早稲田立教同志社で入試問題がネット掲示板に流出。
西きょうじは何か言及した?
西きょうじ
946 :名無しさん@お腹いっぱい。[]:2011/02/28(月) 10:17:36.95 ID:q8RrRnbV0
英文和訳の配点が高いなら四の五の言わずにポレポレを20周くらいすればいいじゃないか。
西きょうじ
947 :名無しさん@お腹いっぱい。[]:2011/02/28(月) 10:21:20.65 ID:q8RrRnbV0
仕込みカメラで問題を問題が解ける個人に解いてもらうまでは可能。
解答をどうやって知るかだ。
西きょうじ
948 :名無しさん@お腹いっぱい。[]:2011/02/28(月) 10:23:13.68 ID:q8RrRnbV0
ネット掲示板で教えてもらうというところがバカらしい。
ばれるcheatなどしない方がよい。
解答をどうやって知る算段だったのだろう。
まあネット掲示板に投稿するバカだからその算段もなかったのだろう。
西きょうじ
952 :名無しさん@お腹いっぱい。[]:2011/02/28(月) 21:10:51.18 ID:q8RrRnbV0
早稲田の英作文が完全に漏れたね。
佐々木はなんか言ってた?
西も京都大についてあとで言うでしょう。
【Twitter】富田一彦 part56.【やってます?】
197 :名無しさん@お腹いっぱい。[]:2011/02/28(月) 21:12:24.40 ID:q8RrRnbV0
2部文学部の吉野と付き合う東大文学部の富田はどうなのですか

2部文学部の吉野と付き合う東大文学部の富田はどうなのですか

2部文学部の吉野と付き合う東大文学部の富田はどうなのですか

2部文学部の吉野と付き合う東大文学部の富田はどうなのですか

2部文学部の吉野と付き合う東大文学部の富田はどうなのですか

2部文学部の吉野と付き合う東大文学部の富田はどうなのですか

2部文学部の吉野と付き合う東大文学部の富田はどうなのですか

2部文学部の吉野と付き合う東大文学部の富田はどうなのですか

2部文学部の吉野と付き合う東大文学部の富田はどうなのですか

2部文学部の吉野と付き合う東大文学部の富田はどうなのですか
【Twitter】富田一彦 part56.【やってます?】
198 :名無しさん@お腹いっぱい。[]:2011/02/28(月) 21:13:09.70 ID:q8RrRnbV0




偏 差 値 4 7 


2 部 文 学 部 の 吉 野 と 

付 き 合 う 


東 大 文 学 部 の  富 田 


はどうなのですか
西きょうじ
954 :名無しさん@お腹いっぱい。[age]:2011/02/28(月) 23:05:56.58 ID:q8RrRnbV0
残ってました
http://my.chiebukuro.yahoo.co.jp/my/aicezuki

次の文を英訳してください。 楽しいはずの海外旅行にもトラブルはつきものだ。た...aicezukiさん

次の文を英訳してください。
楽しいはずの海外旅行にもトラブルはつきものだ。
たとえば、 悪天候や自然災害によって飛行機が欠航し、海外での滞在を延ばさなければならないことはさほど珍しいことではない。
いかなる場合でも重要なのは、冷静に状況を判断し、当該地域についての知識や情報、
さらに外国語運用能力を駆使しながら、目の前の問題を解決しようとする態度である。
長文でお手数おかけしますがよろしくお願いいたします。
(__)

ベストアンサーに選ばれた回答destination_kly_everさん
Problems should be fun to travel abroad is inseparable.
For example, a canceled flight, weather and natural disasters that have extended stay abroad is not so uncommon.
In any case important to calm the situation, knowledge and information about the area,
while making full use of foreign language proficiency in addition, is the attitude of trying to solve the problem before him.

次の文を英訳してください。 人と話していて、音楽でも映画でもなんでもいいが、...aicezukiさん
次の文を英訳してください。
人と話していて、音楽でも映画でもなんでもいいが、何かが好きだと打ち明けると、たいていはすぐさま、
では一番のお気に入りはなにか、 と聞かれることになる。
この問いは、真剣に答えようとすれば、かなり悩ましいものになりうる。
いやしくも映画なり音楽なりの愛好家である以上、お気に入りの候補など相当数あるはずであり、
その中から一つをとるには、残りのすべてを捨てねばならない。
長文でお手数おかけしますがよろしくお願いいたします。
(__)

ベストアンサーに選ばれた回答uronyarouさん
When you are talking with someone about music, films, or anything, and when you confess you like something,
then he or she will usually ask "what is your best?".
This question can be quite difficult if you try to reply seriously.
If you are a lover of films or music, the options of your favorites should be numerous.
In order to pick up one from them, you have to abandon the others.
自信なし。他の質問もさすがに難しいですね−。

moudaigakuseiさん
I was talking with people, but also a good anything in music, movies,
and I like to reveal anything, most immediately, in what is the favorite,
Would be asked. This question is to answer if you seriously, what could be quite annoying.
Music lovers will be more than a movie at all, and should have quite a few other favorite candidates,
to take one from them must 捨Tene all the rest.
どうぞ!!(google翻訳?)

西先生、添削を。
西きょうじ
955 :名無しさん@お腹いっぱい。[age]:2011/02/28(月) 23:11:04.77 ID:q8RrRnbV0
http://chiebukuro.yahoo.co.jp/tag/tags.php?tag=aicezuki%2Cikuzecia

楽しそうだ


※このページは、『2ちゃんねる』の書き込みを基に自動生成したものです。オリジナルはリンク先の2ちゃんねるの書き込みです。
※このサイトでオリジナルの書き込みについては対応できません。
※何か問題のある場合はメールをしてください。対応します。