- 【DOA】デッドオアアライブシリーズ837【DOAX】
957 :俺より強い名無しに会いにいく (ワッチョイ 3166-RMHm)[]:2019/09/03(火) 19:47:24.39 ID:eSprjxWj0 - ランキング10位のクーラとやり合ったが、連戦する気に全くならなかったな。
近寄らないとどうしようもないんだが、 近寄ってもフェイントとかに引っかかってくれないんだもん。 微妙に距離取りながら戦ってくるし。 つまらんな。
|
- 【DOA】デッドオアアライブシリーズ837【DOAX】
964 :俺より強い名無しに会いにいく (ワッチョイ 3166-RMHm)[]:2019/09/03(火) 20:02:23.15 ID:eSprjxWj0 - 英語版って、すっごい意訳されているけどな。
nicoの「歴然の差と言ったところでしょうか」→「This is what people call an undeniable difference」→「これは人々が明白な差というべき物です」 あとマリーローズは日本語と英語でかなり性質が違う。 英語の方が生意気な感じの声。
|
- 【DOA】デッドオアアライブシリーズ837【DOAX】
966 :俺より強い名無しに会いにいく (ワッチョイ 3166-RMHm)[]:2019/09/03(火) 20:05:01.21 ID:eSprjxWj0 - 「あなたからはおもしろいデータがとれました。礼を言います。」→「You provided me with some interesting data. Thank you.」
|
- 【DOA】デッドオアアライブシリーズ837【DOAX】
968 :俺より強い名無しに会いにいく (ワッチョイ 3166-RMHm)[]:2019/09/03(火) 20:06:59.00 ID:eSprjxWj0 - >>965
逆だ。 言い回しによってニュアンスがかなり変わる。 日本人には細かい英訳は出来ない。 >>966 「あなたはいくつかのおもしろいデータを私に提供してくれました。ありがとう。」 といってる。 その言い方に煽り色があるのかは知らん。
|
- 【DOA】デッドオアアライブシリーズ837【DOAX】
971 :俺より強い名無しに会いにいく (ワッチョイ 3166-RMHm)[]:2019/09/03(火) 20:08:47.93 ID:eSprjxWj0 - 仮説を裏付ける実証データです→This only verified my hypothesis.
|
- 【DOA】デッドオアアライブシリーズ837【DOAX】
990 :俺より強い名無しに会いにいく (ワッチョイ 3166-RMHm)[]:2019/09/03(火) 21:26:17.38 ID:eSprjxWj0 - マリーって、戦うとほんとつまんねえな。
あのクソ長いコンボとオフェンシブホールドの組み合わせとか、弱体化しないのか? デンジャー付きの面とかだと、20連コンボとか平気で行くぞ。
|