- Dead Island 翻訳スレ part2
92 :UnnamedPlayer[sage]:2011/09/21(水) 00:28:33.76 ID:Yq6gA/du - A RAY OF HOPEのクエストで灯台の明かりをつける時の言い回しがすごい機械翻訳っぽい
やった!動作してるように見える!って あと灯台にいるNedの こっちにこれるか?っていうよりは ちょっとこっちに来てくれるか?って感じのほうがいいと思う そんなに行きにくい場所にはいないから
|
- Dead Island 翻訳スレ part2
100 :UnnamedPlayer[sage]:2011/09/21(水) 01:53:00.25 ID:Yq6gA/du - 原文版 分かる範囲でmodのレシピから日本語になってる武器
半棒 ホームラン ブラントスピーカー バウンサーズ パル エキゾチックメイス 運命のピック ガブリエル スレッジハンマー ゼッツ ディマイズ ティファナ マチェット バイキング オブ ザ サウス ブッシュマスター バニッシャー 骨抜き マスターシェフ アサシングリード イタリアの配管工 マッコールの9mm 金棒 ハッタリ屋 祖国の守護者 金棒とkanaboってあったけど日本語なのは多分クエストで貰える紫字のやつかな ついでに缶詰食料も日本語
|
- Dead Island 翻訳スレ part2
111 :UnnamedPlayer[sage]:2011/09/21(水) 06:09:03.32 ID:Yq6gA/du - 瀕死でモルヒネもらったKenが死んだ直後にロクデナシめ!はちょっとむごい かま
|
- Dead Island 翻訳スレ part2
112 :UnnamedPlayer[sage]:2011/09/21(水) 06:09:50.34 ID:Yq6gA/du - あ、BORN TO BE WILDってクエストでね
|
- Dead Island 翻訳スレ part2
115 :UnnamedPlayer[sage]:2011/09/21(水) 06:25:10.35 ID:Yq6gA/du - >>113
ああ、それそれ そうか、クエスト名じゃわからないかー
|
- Dead Island 翻訳スレ part2
116 :UnnamedPlayer[sage]:2011/09/21(水) 06:28:14.56 ID:Yq6gA/du - >>114
ああそういうことか じゃあそのままで合ってると思う
|
- Dead Island 翻訳スレ part2
195 :UnnamedPlayer[sage]:2011/09/21(水) 17:53:14.50 ID:Yq6gA/du - MISERY WAGONのクエストログ
-トラックを補強するためにメカNickのところへ行け。 これはニックをNickに全部変換したからなったのかな?
|
- Dead Island 翻訳スレ part2
202 :UnnamedPlayer[sage]:2011/09/21(水) 18:06:32.41 ID:Yq6gA/du - 原文版ONLY THE STRONG SURVIVEのクエストログ
-アールの作業が終わるまで警戒しろ。 このアールって人名のEarlだよな >>195も原文版
|
- Dead Island 翻訳スレ part2
214 :UnnamedPlayer[sage]:2011/09/21(水) 19:26:31.60 ID:Yq6gA/du - >>207
なにげにボブbyもおかしいな
|
- Dead Island part6
635 :UnnamedPlayer[sage]:2011/09/21(水) 21:55:42.72 ID:Yq6gA/du - 自分で拾うのはいいけど投げてぶっさした武器を先に抜かせてくれ
|