トップページ > 同人ゲーム > 2009年01月06日 > hBl6kt/m

書き込み順位&時間帯一覧

95 位/1870 ID中時間01234567891011121314151617181920212223Total
書き込み数0000000000001115000000008



使用した名前一覧書き込んだスレッド一覧
名無しさん@お腹いっぱい。
303
うみねこのなく頃に part264

書き込みレス一覧

うみねこのなく頃に part264
71 :名無しさん@お腹いっぱい。[sage]:2009/01/06(火) 12:49:59 ID:hBl6kt/m
ちょっと聞きたいんだが
過去スレのdat.gz形式ってどうやったら見れる?
dat2htmlでも+Lhacaでgz解凍してもだめだったんだが。
拡張子をhtmlで変えたら文字化けだしorz
うみねこのなく頃に part264
136 :名無しさん@お腹いっぱい。[sage]:2009/01/06(火) 13:13:39 ID:hBl6kt/m
>>98
+Lhacaじゃだめだったけど
解凍レンジだったら上手く解凍できたみたい。
ありがとう。
うみねこのなく頃に part264
303 :名無しさん@お腹いっぱい。[sage]:2009/01/06(火) 14:57:25 ID:hBl6kt/m
>>266
さっき別ページ作って今移動してきた。
とりあえず英語の歌詞自体が文法的に意味が通ったものか
賛否両論みたい。
だからとりあえず和訳は転載やめて(自分だが)聞き取りだけ乗せといた。
うみねこのなく頃に part264
311 :303[sage]:2009/01/06(火) 15:00:54 ID:hBl6kt/m
訂正。前スレ和訳のは違う。
うみねこのなく頃に part264
339 :名無しさん@お腹いっぱい。[sage]:2009/01/06(火) 15:16:12 ID:hBl6kt/m
>>315
それだな。だけど少なくとも
>Your witch's golden player from Maria's bone the sweet
骨(bone)ではないと思うぞ。
それなら255スレ301の
from Maria's go on the sleep
の方が意味が通る気が。
うみねこのなく頃に part264
346 :名無しさん@お腹いっぱい。[sage]:2009/01/06(火) 15:19:34 ID:hBl6kt/m
>>340
赤字でいえるだろ。>19人以上いない
うみねこのなく頃に part264
353 :名無しさん@お腹いっぱい。[sage]:2009/01/06(火) 15:22:06 ID:hBl6kt/m

正直エンジェの方が哀れだと思う…。
強すぎるために作者の都合で消されたキャラorz
うみねこのなく頃に part264
373 :名無しさん@お腹いっぱい。[sage]:2009/01/06(火) 15:32:08 ID:hBl6kt/m
>>364
かわいい。着色希望。


※このページは、『2ちゃんねる』の書き込みを基に自動生成したものです。オリジナルはリンク先の2ちゃんねるの書き込みです。
※このサイトでオリジナルの書き込みについては対応できません。
※何か問題のある場合はメールをしてください。対応します。