トップページ > 同人ゲーム > 2007年02月04日 > JZglRoeQ

書き込み時間帯一覧

時間01234567891011121314151617181920212223Total
書き込み数0100000010000000000000024



使用した名前一覧書き込んだスレッド一覧
354
名無しさん@お腹いっぱい。
【お母さん】BlueField総合スレ EP21【ごめんなさい】

書き込みレス一覧

【お母さん】BlueField総合スレ EP21【ごめんなさい】
366 :354[sage]:2007/02/04(日) 01:46:08 ID:JZglRoeQ
それなりに反応があるんで顔出してみる。
大学受験まであと一週間なのに何やってるんだか。

>>363
「されば」のところで突っかかっていたんだがやっぱそんな感じになるのか。
「されば」とかの接続詞は辞書ではなかなか手がつけられなくて困る。

「実行者」は古い表現として"executor"なんてのもあるらしい。
「為す」は「成し遂げる」として"perform"(成し遂げる)ってのもよさそう。
「癒者を断つ」はセラフィックブルーを排除するような
意味合いだから"remove"(取り除く)を使ってみるとか。

俺の英訳についてだが
>>354のディザスティアの口上は詩としての側面も持ってると思うから
1行目と2行目、3行目と4行目のテンポができるだけ合うように意識してみた。
それゆえに4行目で直訳するとかなり回りくどくなるような文になってるから
3行目も含めて直したほうがいいかもしれない。
なにかいい英訳があれば教えてほしい。
あと、最後の文はwishを使う仮定法過去にしてみた。

>>364
じゃあ、俺は105でも
>101
よお、俺もその一人。
Seraphic Blueは俺が今までにやったものの中で一番面白いRPGだ。
約2年前にも言ったように(元URLの4)、そいつのストーリーは本当に凄まじい。
103が指摘したとおりダークなタイプのやつなんだが。
(103の指摘は本当に的を得ている)
>103
彼の作品を翻訳するのは許可がないと著作権侵害になるな…。
もちろん、個人的には海外の人もたくさん楽しめればよいと思ってるけど。
どっちにしても、天さんが使ってる漢字のいくつかは
今の時代や今の世代では滅多に使われないから非常に難しいな確かに。
だから、小学生や中学生みたいな小さい人はキツイ時間を過ごしたんじゃないかと思う。

【お母さん】BlueField総合スレ EP21【ごめんなさい】
377 :354[sage]:2007/02/04(日) 08:33:35 ID:JZglRoeQ
ツクール弄るんなら、二次創作スレでやるのがいいかもしれない。

あと、一応ツクール200俺持ってます。
【お母さん】BlueField総合スレ EP21【ごめんなさい】
403 :名無しさん@お腹いっぱい。[sage]:2007/02/04(日) 23:55:07 ID:JZglRoeQ
マニュアルも英訳があったほうがいいと思うのだが

Episode1 An evilsweeper, Hunting black wing -Krigger-
Episode2 To the cave of evil, A fighter with violence and carnage -Hass-
Episode3 Dawn of doom, An angel flying down with white wings -Engel-
(中略)
Episode17 Heaven the Hawick, Angels disappeared in twilight -Tod-
【お母さん】BlueField総合スレ EP21【ごめんなさい】
404 :名無しさん@お腹いっぱい。[sage]:2007/02/04(日) 23:56:48 ID:JZglRoeQ
ついでで書くが、肉野郎は "Mr. Meat"とかどうだ?


※このページは、『2ちゃんねる』の書き込みを基に自動生成したものです。オリジナルはリンク先の2ちゃんねるの書き込みです。
※このサイトでオリジナルの書き込みについては対応できません。
※何か問題のある場合はメールをしてください。対応します。