- SKYRIMの質問に全力で答えるスレPart97
288 :名無しさんの野望[]:2019/01/15(火) 06:56:44.07 ID:uEWAKPxr - modを翻訳するときに、ある単語がどう訳されているのか検索する方法は無いでしょうか
今はxTranslatorのヒューリスティック翻訳に頼っているんですが、これで出てこないと訳語があるのかないのかすらわからない状況です 例えばmodで"Ebony charm of Vaermina"というアイテムが追加されたとして、"ヴァーミルナの黒檀の魔除け"とでも訳すのでしょうけど、 charmって単語はどう訳されてたっけとか、ヴァーミルナ?、バーミルナ? みたいなのをどうやったら検索できるでしょうか
|
- SKYRIMの質問に全力で答えるスレPart97
293 :名無しさんの野望[]:2019/01/15(火) 09:11:23.36 ID:uEWAKPxr - レスありがとうございます
Googleとかがお勧めされるってことは、原文と訳文の各種stringsファイルにxTranslator辞書があるのに、そこから単語を自由検索する簡単な手段とかツールは今のところないってことですね mod訳してる人がどうやって訳語の一貫性を保っているのかすごく気になります
|
- SKYRIMの質問に全力で答えるスレPart97
294 :名無しさんの野望[]:2019/01/15(火) 09:22:00.28 ID:uEWAKPxr - >>290
上のアイテムは一例ですが固有名詞を含んでいてもヒューリスティック翻訳で候補が何も出てこないものってそれなりにあって、 その固有名詞が初出のものなのか、存在してるけど候補に出てこないのかが判断つかないのです 特に伝承系の書籍とか訳してるとShorはたしかショールだよね、Baan Darはわからん、どっかに訳語あったっけー? とか頻繁に起きてて。。。
|
- SKYRIMの質問に全力で答えるスレPart97
297 :名無しさんの野望[]:2019/01/15(火) 10:30:52.46 ID:uEWAKPxr - >>295
ありがとうございます、私も同じ手段は取っているんですが見落としとかもありますし、こんな原始的なことしなくて済む方法ないのかなーと思っての質問でした 292さんの情報知らなかったので、早速これも活用したいと思います >>296 もしBaan Darのことでしたら、これ人名です 仰っているドラゴン語なども同じことなのですが、公式で訳されているか単語は自分の翻訳も同じ訳語が使いたいってだけなんですよね
|
- SKYRIMの質問に全力で答えるスレPart97
299 :名無しさんの野望[]:2019/01/15(火) 11:04:36.35 ID:uEWAKPxr - >>298
ショールの髭にかけてまさにこれを探してました! これ何かesp読み込んでないと使えない機能なんですね ないわけがないと思って散々メニュー探したのに見つからないはずだ…… これで訳がはかどりますー、本当にありがとうございました
|