- The Elder Scrolls V: SKYRIM その249
756 :名無しさんの野望[sage]:2012/12/21(金) 00:34:31.61 ID:Cu3bZdBt - お目目クルクル、お口はハート
なにこれかわいい
|
- The Elder Scrolls V: SKYRIM その249
797 :名無しさんの野望[sage]:2012/12/21(金) 02:55:26.57 ID:Cu3bZdBt - 1日過ぎてなおこの粘着質…
|
- The Elder Scrolls V: SKYRIM その249
940 :名無しさんの野望[sage]:2012/12/21(金) 17:35:18.71 ID:Cu3bZdBt - >>935
どんな事情も何も>>929が事実だろ skyrimに限らず他のゲームだって同じ このゲームをプレイしてたら全イベントのシチュエーション、全キャラのシナリオ上のポジションの確認が困難な事ぐらいわかるだろ 1本のシナリオを順当になぞるゲームじゃないんだから 小説を1ページ目から翻訳するのとは違うよ
|
- The Elder Scrolls V: SKYRIM その249
956 :名無しさんの野望[sage]:2012/12/21(金) 18:23:16.31 ID:Cu3bZdBt - >>947
「配達員」がどこの事を言ってるのかわからないけど 直せる部分はDLCなどのタイミングで直すべきだと思うね ただ優先的にはDLCの翻訳が優先だし、声優のスケジュール調整の問題もある 映画や小説と違ってゲーム開発の工程上、どうしてもすり合わせが追いつかない部分が出てくるのは理解しておくべき 他のPCゲームのように、ゲームをやり込んで好きな時に更新できる有志翻訳とは違うよ 日本人翻訳スタッフがゲームの開発段階で参加して、有能な翻訳家もたくさん雇って、 全イベント確認してマネージメントする人材もいれば、そりゃあ完成度の高い物はできるだろう
|
- The Elder Scrolls V: SKYRIM その249
974 :名無しさんの野望[sage]:2012/12/21(金) 19:15:27.69 ID:Cu3bZdBt - ここ見る限りじゃローカライズ作業の工程以前に、
「僕の方がシリーズを知り尽くしてる!僕の方がすごい翻訳ができたのに!!」ってやりたいだけみたいね
|
- The Elder Scrolls V: SKYRIM その249
988 :名無しさんの野望[sage]:2012/12/21(金) 20:44:49.10 ID:Cu3bZdBt - 平民狩人プレイしてみようと思うんだが
メインクエはブリークフォール墓地をクリアせず止めておけばいいかな?
|
- The Elder Scrolls V: SKYRIM その249
995 :名無しさんの野望[sage]:2012/12/21(金) 21:05:32.72 ID:Cu3bZdBt - >>990
>>992 ありがとう いつも3つの石碑の選択までイベントを進めてセーブして、そこから始めてたから、 スタート変更MODは頭から抜け落ちてたわ 調べてみる
|