- 【HoI2】第二百三十三次 Hearts of Iron【Paradox】
758 :名無しさんの野望[sage]:2012/09/16(日) 16:54:22.07 ID:LYMzuNMx - >>729
訳者です。 プレイに支障ない程度に訳してあります。 人名や固有名詞やイベント本文は英語です。 和訳インストール難易度は、フォルダを合わせてまるごと上書きなので、難しくないはずです。 難しいのは注意書きてんこ盛りの説明書のほうかもしれません。 >>755 Full版極東の移植やってたけど、PCごとファイルがアボンしてそれっきりなんだ。 >>757 悪いけどそれするなら削除させてもらうよ。
|
- 【HoI2】第二百三十三次 Hearts of Iron【Paradox】
761 :名無しさんの野望[sage]:2012/09/16(日) 17:05:30.91 ID:LYMzuNMx - 人名が全部日本語なのは前のバージョンですよ。
今のバージョンは、WW1期の人名とWW2期の7大国+中国の人名だけ例外で日本語です。
|
- 【HoI2】第二百三十三次 Hearts of Iron【Paradox】
785 :名無しさんの野望[sage]:2012/09/16(日) 23:12:32.04 ID:LYMzuNMx - >>781
完訳バージョンは前に作ったけど、イベント文に翻訳ソフト由来の変な日本語や誤訳が多過ぎて、 とても直しきれないので作り直したのが今のバージョンなんですよ。 製作ポリシーは、「変な日本語より原語の方が良くね」です。 完訳バージョンから突然全部英語に変えるのもあれだったんで、 暫定として良くプレイされる7大国+中国の人名を日本語のまま残したんです。 完訳バージョンは暫く前まで残してありましたが、1.03がもうすぐなんでこの機会に終了にしました。
|
- 【HoI2】第二百三十三次 Hearts of Iron【Paradox】
787 :名無しさんの野望[sage]:2012/09/16(日) 23:34:05.20 ID:LYMzuNMx - 1.03はやる予定です。翻訳よりもデバックのテストプレイの方が時間掛かります。
人様にバグのある変なものは使わせられないので。 今までの経験だと、パッチ出てから公開まで早くて1〜2ヶ月掛かります。 DH史上最大のパッチってウィキに書いてあるので、少し時間が掛かるかもしれません。 β版はやるかどうか決めてません。
|
- 【HoI2】第二百三十三次 Hearts of Iron【Paradox】
791 :名無しさんの野望[sage]:2012/09/16(日) 23:57:59.84 ID:LYMzuNMx - >>788
可能なら完訳やりたいですね。 全て日本語ってのは最高に気分がいいものなんで。 CFが日本語版出すって言うなら、手を出さずにCFに全部任せます。
|