- Diablo3 Part60
382 :名無しさんの野望[sage]:2012/04/11(水) 02:00:43.48 ID:HuNIyM+f - イベントサイト更新された。
|
- Diablo3 Part60
465 :名無しさんの野望[sage]:2012/04/11(水) 15:37:39.22 ID:HuNIyM+f - なんか円高が進んでるけど、5.15あたりにどうなることやら
DL販売発表直後って84円くらいで、その辺でしばらく安定かと思ったら、80円切りそうな気配だもんな
|
- Diablo3 Part60
471 :名無しさんの野望[sage]:2012/04/11(水) 15:54:21.14 ID:HuNIyM+f - >>468
他のところでスクショも何枚か上がってたけど、TL2よりは興味を惹かれてしまったw 赤ずきんと日本をテーマとか、相変わらず変態的な人だけど自分は結構好きなほうか
|
- Diablo3 Part60
476 :名無しさんの野望[sage]:2012/04/11(水) 16:07:10.18 ID:HuNIyM+f - Spicy Horseの新作はアイヌの少女達が戦うF2Pアクション「Akaneiro」、多くのイメージと興味深い背景が発表
http://doope.jp/2012/0422354.html#more-22354 こっちのがイメージちょっと多いかな?武者ずきんとか、モンスが日本の妖怪っぽいのがわかる
|
- Diablo3質問雑談スレ その1
538 :名無しさんの野望[sage]:2012/04/11(水) 18:17:40.37 ID:HuNIyM+f - >>536
人それぞれ、楽しめる奴もいれば駄目な奴もいる。 ストーリーなどは有志が翻訳してくれたりするので大まかには掴める。(自分も参加予定) 理解したいって意思があると、今は駄目でも理解力が自然と上がるのでとにかく読んでみる。 わかる単語から推察したり、わからないのを調べたり、繰り返すうちに理解できる範囲が増えてくる。 PT組んでチャットが必要な場合。(超英語素人さん向け) 1>挨拶文・理解できずに困った時用の文・ゲーム内略語等を、機械翻訳でいいので用意して ポストイットに書いてモニター脇に張りまくる。 2>繰り返し使ってると見なくても書けるようになる。それらを剥がして違う文や使いたい単語を張りまくる。 相手の世界で遊ぶ事になるので引き気味になるが、それほどビビル必要はない。 実際には、日本に来た外人さんを自分が相手にしたときと同じ対応を向こうが取るようなもので 外人さんから妙な日本語で話しかけられても、わかりやすいように単語で返そうとするでしょ? 更に言えば、英語話せて普通とか言ってる人でも、向こうのネイティブからすれば変てこ英語だったりするもんで 気楽に考えることがゲームを楽しむコツ。
|
- Diablo3質問雑談スレ その1
543 :名無しさんの野望[sage]:2012/04/11(水) 18:25:48.42 ID:HuNIyM+f - 自分は、SC2のストーリー翻訳の人が、Dia3用に前から用意してるので、始まったらそこに参加する予定
|