- 不食・ブレサリアンを目指すスレ Part4
796 :名無しさん@お腹いっぱい。[]:2014/04/09(水) 14:12:12.26 ID:GQFrYR72 - "Why don't you eat garlic and onions?"
Here's my short answer: As a devotee of Krishna and a practicing Bhakti-yogi, I don't eat garlic and onions because they cannot be offered to Krishna. なぜヨガではタマネギやニンニクを禁止するのか? 簡単に説明すればクリシュナの信者として ヨガの修行者はタマネギやニンニクを食べることができません なぜならクリシュナにそれらを捧げることができないからです。 http://kurma.net/essays/e19.html
| - 不食・ブレサリアンを目指すスレ Part4
798 :名無しさん@お腹いっぱい。[]:2014/04/09(水) 14:25:17.83 ID:GQFrYR72 - The Taoists realized thousands of years ago that plants of
the alliaceous family were detrimental to humans in their healthy state. 道教では数千年前から、 ネギ科の植物は人体にとって有害であると悟っていました。
| - 不食・ブレサリアンを目指すスレ Part4
799 :名無しさん@お腹いっぱい。[]:2014/04/09(水) 14:33:45.23 ID:GQFrYR72 - In his writings, one sage Tsang-Tsze described the Alliums
as the "five fragrant or spicy scented vegetables" - that each have a detrimental effect on one of the following five organs - liver, spleen, lungs, kidneys, and heart. Specifically, onions are harmful to the lungs, garlic to the heart, leeks to the spleen, chives to the liver and spring onions to the kidneys. 道教の聖者の文献では五つの香りやスパイシーな植物(タマネギ、ニンニク、ニラの意味) は人間の五つの内蔵器官に悪影響をあたえるとした。 タマネギは肺に、ニンニクは心臓に、ニラは脾臓に悪影響を与える。
| - 不食・ブレサリアンを目指すスレ Part4
800 :名無しさん@お腹いっぱい。[]:2014/04/09(水) 14:57:53.09 ID:GQFrYR72 - Tsang-Tsze said that these pungent vegetables contain
five different kinds of enzymes which cause "reactions of repulsive breath, extra-foul odour from perspiration and bowel movements 道教の聖者はタマネギやニンニク、ニラなどの五くんは 五つの酵素をもち、それらは 腸内の異常発酵を引き起こし臭い息や体臭を引き起こしたり 淫らな卑猥な妄想にふけらせたり、不安になって落ち込んだり 異常な興奮状態や、攻撃性をもたらすとした。、
|
|