トップページ > ENGLISH > 2021年01月23日 > S4MFwLq40

書き込み順位&時間帯一覧

15 位/191 ID中時間01234567891011121314151617181920212223Total
書き込み数0000000031000000000000004



使用した名前一覧書き込んだスレッド一覧
名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a755-MFNJ)
伊藤和夫総合スレッドPart0001

書き込みレス一覧

伊藤和夫総合スレッドPart0001
401 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a755-MFNJ)[sage]:2021/01/23(土) 08:15:15.36 ID:S4MFwLq40
>>393
想像の話ではあるんだけど、『ビジュアル』の全訳指示は、駿台英語科への忖度があったんじゃなかろうか。

伊藤は英語科の授業の標準化(≒伊藤方式による独裁化)を進めていたが、
後継者の多くは伊藤の真意に反して全訳を主張した。
その流れを感じた伊藤はそう指示を出さざるをえなかった、ということだったのかも。

その後の構文主義者たちの全訳志向、研究社・旺文社の出版物に全訳指示があからさまにはないこと(多くは
「『可能であれば』、訳を書いてみて自分の理解をチェック」レベルの示唆)、などが想像を支える状況証拠なのだが。

直読直解を提唱していて、全訳指示は流石に筋が通らないよな。
もちろん英文和訳上達のためには和訳演習は必要だ。ただ、英語学習に必須だとは言えない。
伊藤和夫総合スレッドPart0001
402 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a755-MFNJ)[sage]:2021/01/23(土) 08:23:41.92 ID:S4MFwLq40
そういえば、以前、「『英文解釈教室』初版本の[例題]に解説をつけなかったのは、
当時出版に反対した駿台経営上層部への忖度があったのではなかろうか」と
これも想像の話を書いたな(笑)

いずれにせよ、この手のことは証拠を残さないように決定されるはずだ。バレちゃまずいから。
だから、憶測の域は出ないよな、永久に・・・う〜ん。

ついでに言うと『新英文解釈大系』の再出版を望まなかった、という話も、シャイネス故のことで、
真意ではない気がする・・・これも想像の話(笑)。
根拠は「最晩年の伊藤先生は、もう一度『英文解釈教室』を愛しなおし始めていた」という入不二氏の発言。
伊藤和夫総合スレッドPart0001
403 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a755-MFNJ)[sage]:2021/01/23(土) 08:55:57.00 ID:S4MFwLq40
1970年代、当時『直読直解』を提唱していた指導者たちは、伊藤以外ほとんど全員「英語で考えろ」と声高に叫んでいた。
「英語で考えよ」、「日本語を介在させるな」そんな風に主張していた。

英語で発信させるためには、まとまった内容の日本語文を提示させる必要が普通にあるが、そういうことまで禁止するのかっていう話(笑)。
そうなると、絵本でしか英語発信の指示が出せないことになり、はなはだ効率が悪いことになりはしないか?

・・・ってこと〜♪
伊藤和夫総合スレッドPart0001
405 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a755-MFNJ)[sage]:2021/01/23(土) 09:09:52.30 ID:S4MFwLq40
最近の「雰囲気系」英文法の流行には、“直読直解!〜英語で考えよ!”と同じ種類の怪しさを感じるな。
学習システムまでに組み上げなければ、どこか胡散臭いイメージを払拭できない。


※このページは、『2ちゃんねる』の書き込みを基に自動生成したものです。オリジナルはリンク先の2ちゃんねるの書き込みです。
※このサイトでオリジナルの書き込みについては対応できません。
※何か問題のある場合はメールをしてください。対応します。