- 現役の翻訳者の集い(7)
210 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 879d-rvE3)[]:2021/01/23(土) 10:45:06.17 ID:EAvvVEpB0 - >>200
ありがとう。 ずっと休みがなかったこともあって、疲れてたところにパンチ食らって今まで寝てた。 このまま寝ておきたいけど、仕事あるし。(作業遅いから、土日も仕事) 今回、自分の弱いところが、だましだまし?やってきたところが明るみになったと思う。 早めに気付いてよかったと。あとは…対策やな。 本当に、ここでたくさん助けられてると感じてる。ありがとう
|
- 現役の翻訳者の集い(7)
211 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 879d-rvE3)[]:2021/01/23(土) 10:56:39.71 ID:EAvvVEpB0 - >>175
連投すみません。 いつもここでお世話になってるばかりなので、お役に立てれば… 自分、ソースが中国語なので、中国や台湾の会社と取引経験あり 日中間の貿易企業で務めたこともあるので、何かの参考までに。 202さんのコメントと感覚は同じです。 発注から納品までのあらゆるスピードは早くて、それを無理やり翻訳者にねじ込む、 朝一にファイル来たら、その日の午後○時に納品絶対、みたいな。概ね短納期。 日本語がわからないPMが多くて、その場合評価は全てチェッカー次第。鵜呑み。 大手?だったのかもしれないけど、単価は悪くない。支払いも全て自動で組まれてて 海外経由でドル建てで送金だった。 知人翻訳者の意見も大体同じ。短納期で突発的。 ネガティブなことばかり書いたけれど、いいこともある。 分野によるのかもだけど、仕事量が豊富。途切れない。けど、逆に休めなくてきつい。 人間関係はフランクかな。気軽にお願い言いやすい。 個人の采配が大きい国だから、その辺も違うのかも。
|
- 現役の翻訳者の集い(7)
215 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 879d-rvE3)[]:2021/01/23(土) 15:23:57.42 ID:EAvvVEpB0 - ふんぞり返ってる。確かに。
以前はブログとかで書いてた人も、Twitterするようになってふんぞり返った人いる。 すごく目標にしてただけに、ちょっとね。 色々いていいと思うけど、古参だけじゃなくて、新規参入者も受け入れてくれる場所はうれしい。
|
- 現役の翻訳者の集い(7)
226 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 879d-rvE3)[]:2021/01/23(土) 21:04:59.01 ID:EAvvVEpB0 - スピード勝負の部分があるのかも?
中国人が使うLINEみたいなので連絡をとるけど、なんせ土日も夜も関係なく連絡来る。 何かあったらすぐに対応してくれるのは安心だけど、気持ちが休まらなかったなぁ。 向こうの人、このアプリで仕事もするから。プライベートとごっちゃ。 こういうのには慣れるまでに時間かかるかも。
|