- なんでも翻訳してやるから(英語から日本語へ) 22
512 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f32-8PYP)[]:2021/01/23(土) 20:30:02.40 ID:2XDpjxF+0 - Manager of Support for China
Asia Support Manager 上記のような頭文字が大文字の単語は カタカナにせず、英語のままのほうが良いのでしょうか。
| - スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 362
664 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f32-8PYP)[]:2021/01/23(土) 20:54:39.87 ID:2XDpjxF+0 - >>658です
>>659 >>660 ありがとうございました。すみませんでした。 コロンまでしか見てませんでした・・・ >>661の(1)(2)は 「◎◎の義務は、お客様が以下の条件を満たすことに基づいています」 「◎◎の義務は、お客様が以下の条件を満たすことを条件とします」 のような意味でしょうか。 このように書いて貰えるほうがわかり易くて良いですね・・・
|
|