- なんでも翻訳してやるから英文持って来い 20
875 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 038a-tvW2)[sage]:2020/04/07(火) 00:15:49.46 ID:npWPxP6g0 - 二つお願いします。
When no one qualified under the original criteria, the admissions committee lowered the bar. I'm so accustomed to flying that the possibility of driving home never crossed my mind.
|
- なんでも翻訳してやるから英文持って来い 20
878 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 038a-tvW2)[sage]:2020/04/07(火) 00:45:22.55 ID:npWPxP6g0 - >>876 >>877
ありがとうございます。 When no one qualified under the original criteria の文の左ですが、 no one の no があるので、解釈に困っています。 これって、 元々の基準を下回る者はいなかった というように読み取れて、基準を下回るものがいないのに 合格基準を下げるのは変な話のように思います。 no がなければ正しい意味で伝わるとかではないんでしょうか?
|
- なんでも翻訳してやるから英文持って来い 20
881 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 038a-tvW2)[sage]:2020/04/07(火) 07:13:15.29 ID:npWPxP6g0 - >>880
under は〜より下 の意味しかないと思ってました。 〜の元って意味もあるんですね。 理解しました。勉強になりました。 ありがとうございました。
|