トップページ > ENGLISH > 2020年04月05日 > CrWNHk960

書き込み順位&時間帯一覧

21 位/133 ID中時間01234567891011121314151617181920212223Total
書き込み数0000000000002000000000002



使用した名前一覧書き込んだスレッド一覧
818 (ワッチョイ 4b31-t0k2)
818 (ワッチョイ 4b31-t0k2)
なんでも翻訳してやるから英文持って来い 20

書き込みレス一覧

なんでも翻訳してやるから英文持って来い 20
832 :818 (ワッチョイ 4b31-t0k2)[sage]:2020/04/05(日) 12:37:39.74 ID:CrWNHk960
>>821・822
>>823
レスありがとうございます。

一応、当初自分の考えていた解釈・訳とほぼ一致するので安心しました。

自分の試訳は次の通りです。

「唯一確実なことは、裕福な国々や裕福な層に属する人間は、国際的な結束や
医療支援などは眼中になく、もっぱら自分自身の境遇を安泰にするのに専心する
であろうということである。言い換えれば、彼らはワクチンではなく隔離壁を
求めている。今後も起こり得るこれ以上に邪悪な行動様式が他にあり得る
だろうか。」
(続く)
なんでも翻訳してやるから英文持って来い 20
833 :818 (ワッチョイ 4b31-t0k2)[]:2020/04/05(日) 12:40:16.00 ID:CrWNHk960
Walls not vaccines の文法的解釈について。
これは、大学受験英語の常識である「A, not B」(B ではなく A)という
パターンと考えました。
(今回は、普通はあるはずの「,」が抜けていますが、そういう書き方はたまに
見かけます)

Walls not vaccines. は、文頭の It's が省略という可能性も考えました
(It's walls, not vaccines.)。が、わざわざ省略と考えなくてもよさそう。
Walls not vaccines という、単語というか名詞語句によって、「口語的な軽さを
狙ったもの」と解釈しました。

真面目な文章や深刻なテーマを扱った文章の中で、ごく軽い表現を使う、これは
叙述や展開のリズムに変化を持たせる文章テクニックの一つではないかと愚考。
これを大掛かりに、またはきちんと使うのがシェークスピア劇などでおなじみの
「コミック・リリーフ」ですね。


※このページは、『2ちゃんねる』の書き込みを基に自動生成したものです。オリジナルはリンク先の2ちゃんねるの書き込みです。
※このサイトでオリジナルの書き込みについては対応できません。
※何か問題のある場合はメールをしてください。対応します。